El PNUD continuaría su labor con el Gobierno en lo tocante a la transición. | UN | وسوف يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تعاونه مع الحكومة في هذا التحول. |
De vez en cuando trabajamos con el Gobierno en situaciones parecidas a esta. | Open Subtitles | نحن نعمل مع الحكومة في مواقف لا تختلف كثيرا عن هذه |
El PMA sigue proporcionando asistencia alimentaria a la población desplazada en Angola y está trabajando con el Gobierno en apoyo del proceso de paz y de los programas de reintegración. | UN | ويواصل البرنامج تقديم مساعدة غذائية للمشردين في أنغولا ويعمل مع الحكومة في دعم عملية السلام وفي برامج إعادة اﻹدماج. |
Queremos mencionar los resultados positivos de esta operación de socorro, en cooperación con el Gobierno, para aliviar el sufrimiento de los afectados por el conflicto. | UN | ونرجو أن نشير بصفة خاصة لﻵثار الايجابية لﻹغاثة التي تم توزيعها بالتعاون مع الحكومة في تخفيف معاناة المتضررين. |
Sobre el particular, el Fondo continuaría su diálogo con el Gobierno, a pesar de estar satisfecho con los empeños del Gobierno en la determinación de objetivos. | UN | وسيواصل الصندوق حواره مع الحكومة في هذا الصدد، وإن كان يشعر بالارتياح لجهود الحكومة في مجال تحديد اﻷهداف. |
Los planes de desarrollo del Gobierno se elaboran en consulta con las beneficiarias, y las organizaciones no gubernamentales participan conjuntamente con el Gobierno en su aplicación. | UN | وقد وضِعت الخطط اﻹنمائية الحكومية بالتشاور مع المستفيدين منها وتشترك المنظمات غير الحكومية مع الحكومة في تنفيذها. |
Mientras que se ha conseguido establecer enlaces con el Gobierno en todas las regiones, solamente existe una comunicación eficaz con la UNITA en las regiones de Huambo y Uige. | UN | فرغم نجاح إقامة اتصالات مع الحكومة في جميع اﻷقاليم، لا توجد اتصالات فعالة مع يونيتا إلا في إقليمي هوامبو ويوجي. |
El equipo del Fondo colaborará también con el Gobierno en la preparación del presupuesto para 1997, con el fin de reducir el déficit. | UN | كما سيعمل الفريق مع الحكومة في إعداد ميزانية عام ١٩٩٧ بهدف تخفيض العجز في الميزانية. |
Se estaban realizando mayores esfuerzos en la esfera de la medición de los efectos, incluso mediante la colaboración con el Gobierno en tres estrategias nacionales. | UN | وقالت إنه يجري بذل جهود أكبر في مجال قياس اﻷثر، بما في ذلك ما يتم من خلال العمل مع الحكومة في ثلاث استراتيجيات وطنية. |
El Fondo consideraba que la cooperación con el Gobierno en la reforma del sector de la salud había sido muy útil. | UN | ويرى الصندوق أن تعاونه مع الحكومة في إصلاح القطاع الصحي كان مفيدا للغاية. |
El Fondo consideraba que la cooperación con el Gobierno en la reforma del sector de la salud había sido muy útil. | UN | ويرى الصندوق أن تعاونه مع الحكومة في إصلاح القطاع الصحي كان مفيدا للغاية. |
Se estaban realizando mayores esfuerzos en la esfera de la medición de los efectos, incluso mediante la colaboración con el Gobierno en tres estrategias nacionales. | UN | وقالت إنه يجري بذل جهود أكبر في مجال قياس اﻷثر، بما في ذلك ما يتم من خلال العمل مع الحكومة في ثلاث استراتيجيات وطنية. |
Trabajan junto con el Gobierno en proyectos concretos, pero guardan una distancia prudencial en relación con los actos y omisiones gubernamentales. | UN | وهي تعمل سويا مع الحكومة في مشروعات بعينها، ولكنها تظل على مسافة مأمونة مما تفعله الحكومة أو لا تفعله. |
Actualmente los grupos étnicos nacionales están colaborando con el Gobierno en los esfuerzos de desarrollo regional. | UN | وفي الوقت الحالي، تعمل القوميات العرقية بنشاط مع الحكومة في جهودها اﻹنمائيـــة اﻹقليمية. |
Desearía reiterar su interés por visitar el país y espera cooperar con el Gobierno en el futuro. Belarús | UN | كما تود أن تكرر الإعراب عن اهتمامها بزيارة ذلك البلد وتتطلع الى التعاون مع الحكومة في المستقبل. |
Ha cooperado estrechamente con el Gobierno en diversos ámbitos, pero tanto sus operaciones como sus opiniones son independientes. | UN | كما تعاون تعاونا جيدا مع الحكومة في مجالات عديدة، ولكنه مستقلا في عملياته وآرائه. |
La UNESCO colabora con el Gobierno para facilitar información a los padres de niños discapacitados mentales. | UN | وتتعاون اليونسكو مع الحكومة في توفير تدريب ﻵباء اﻷطفال المعوقين عقليا. |
El PNUD seguiría colaborando también con el Gobierno para refinar y mejorar las modalidades de ejecución nacional. | UN | وسيظل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعمل مع الحكومة في بلورة سبل التنفيذ الوطنية وتحسينها. |
El PNUD seguiría colaborando también con el Gobierno para refinar y mejorar las modalidades de ejecución nacional. | UN | وسيظل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعمل مع الحكومة في بلورة سبل التنفيذ الوطنية وتحسينها. |
El segundo tipo de estructura es también ineficaz si el consejo no mantiene una relación con el Gobierno a los efectos de hacer propuestas y evaluaciones. | UN | والهيكل الثاني يفتقر إلى الفعالية هو اﻵخر إذا لم يكن المجلس مشتركا مع الحكومة في عمليات وضع المقترحات والتقييم. |
La Administradora Auxiliar había examinado la cuestión con el Gobierno el día anterior y leyó el texto de una declaración de éste dirigida a la Junta Ejecutiva: | UN | وقد ناقشت مساعدة مدير البرنامج هذه المسألة مع الحكومة في الليلة الماضية، وقرأت نص البيان على النحو الذي أعدته الحكومة على المجلس التنفيذي: |
El Centro de Derechos Humanos habrá de seguir cooperando con el Gobierno de Camboya en la preparación de cursos que incluyan ese elemento. | UN | كما ينبغي لمركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمم المتحدة أن يواصل التعاون مع الحكومة في وضع حلقات تتضمن هذا العنصر. |
El PNUD ofrece orientación sobre la colaboración con los gobiernos en los procesos de programación, desarrollo de proyectos y ejecución de proyectos. | UN | ويوفر البرنامج الإنمائي إرشادات بشأن التفاعل مع الحكومة في عمليات البرمجة، ووضع المشاريع، وتنفيذ المشاريع. |