:: La FAO establezca un foro permanente de comunicación institucional con expertos de los países miembros. | UN | :: أن تنشئ منتدى نظاميا للاتصالات المؤسسية مع الخبراء من البلدان الأعضاء في المنظمة. |
Además, la Comisión de Ministros del Consejo de Europa organiza todos los años un intercambio de opiniones sobre las Naciones Unidas con respecto a la cuestión de los derechos humanos con expertos de los países. | UN | وفضلا عن ذلك، تنظم لجنة الوزراء لمجلس أوروبا كل عام تبادلا للآراء بشأن الأمم المتحدة فيما يتعلق بمسائل حقوق الإنسان مع الخبراء من عواصم البلدان. |
El programa de becas facilita la participación en las actividades de formación, que incluyen reuniones técnicas con expertos de diversos órganos encargados de supervisar tratados y con personal especializado de la OACDH. | UN | وييسر برنامـج الزمـالات الاشتـراك فـي التدريب ويشمل ذلك حلقات العمل مع الخبراء من مختلـف هيئـات رصـد المعاهـدات وكذلك مع الموظفين المتخصصين من المفوضية. |
Las entrevistas con los expertos de origen armenio han sido, por supuesto, más productivas. | UN | وكانت المقابلات مع الخبراء من أصل أرمني مثمرة أكثر بطبيعة الحال. |
La Secretaría podría encargarse de preparar este resumen para la Comisión en consulta con expertos de distintas regiones, a fin de que los casos relativos a la Convención se presentaran de la forma más exacta y equilibrada posible. | UN | ويمكن أن تقوم الأمانة بإعداد هذا السجل للجنة بالتشاور مع الخبراء من مختلف المناطق لضمان أن يكون عرضا دقيقا ومتوازنا قدر الامكان للأحكام المتعلقة بالاتفاقية. |
La Comisión tal vez desee plantearse la posibilidad de que la Secretaría prepare, en consulta con expertos de distintas regiones, un resumen completo de los casos notificados en relación con los diversos artículos de la Convención. | UN | وربما تود اللجنة النظر فيما اذا كان ينبغي أن تقوم الأمانة، بالتشاور مع الخبراء من المناطق المختلفة، بإعداد سجل كامل للقضايا التي يبلّغ عنها فيما يتصل بمختلف مواد الاتفاقية. |
8. Intercambio de opiniones con expertos de otros países de la Unión Europea. | UN | 8 - تبادل الآراء مع الخبراء من بلدان أخرى في الاتحاد الأوروبي. |
Los expertos nacionales que respondieron a la encuesta de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna declararon que después de estas reuniones habían seguido estando en contacto con expertos de otros países. | UN | وأشار الخبراء الوطنيون في ردهم على استقصاء مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أنهم ظلوا بعد هذه الاجتماعات على اتصال مع الخبراء من البلدان الأخرى. |
El programa de becas facilita la participación en las actividades de formación, que incluyen reuniones técnicas con expertos de diversos órganos encargados de supervisar tratados y con personal especializado de la OACDH. | UN | وييسر برنامـج الزمـالات الاشتـراك فـي التدريب، ويشمل ذلك حلقات العمل مع الخبراء من مختلـف هيئـات رصـد المعاهـدات، وكذلك مع موظفي المفوضية المتخصصين. |
El programa de becas facilita la participación en las actividades de formación, que incluyen reuniones técnicas con expertos de diversos órganos encargados de supervisar tratados y con personal especializado del ACNUDH. | UN | وييسر برنامـج الزمـالات الاشتـراك فـي التدريب، ويشمل ذلك حلقات العمل مع الخبراء من مختلـف هيئـات رصـد المعاهـدات، وكذلك مع موظفي المفوضية المتخصصين. |
El programa de becas facilita la participación en las actividades de formación, que incluyen reuniones técnicas con expertos de diversos órganos encargados de supervisar tratados y con personal especializado del ACNUDH. | UN | وييسر برنامـج الزمـالات الاشتـراك فـي التدريب، ويشمل ذلك حلقات العمل مع الخبراء من مختلـف هيئـات رصـد المعاهـدات، وكذلك مع موظفي المفوضية المتخصصين. |
Era necesario fortalecer el marco institucional para tratar los problemas de los niños mediante el intercambio de experiencias con expertos de países que tuviesen características similares. | UN | وذكر أن هناك حاجة إلى تعزيز الإطار المؤسسي لمعالجة المسائل المتعلقة بالأطفال من خلال تبادل الخبرات مع الخبراء من البلدان ذات الخلفيات المشابهة. |
El programa de becas facilita la participación en las actividades de formación, que incluyen reuniones técnicas con expertos de diversos órganos encargados de supervisar tratados y con personal especializado del ACNUDH. | UN | وييسر برنامـج الزمـالات الاشتـراك فـي التدريب، ويشمل ذلك عقد حلقات عمل مع الخبراء من مختلـف هيئـات رصـد المعاهـدات، وكذلك مع موظفي المفوضية المتخصصين. |
Varios participantes de países incluidos en el anexo II de la Convención expresaron la voluntad de sus países de cooperar con expertos de países desarrollados en actividades de modelización. | UN | وأعرب العديد من المشاركين من البلدان المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية عن رغبة بلدانهم في التعاون مع الخبراء من البلدان النامية في أنشطة النمذجة. |
Además, su proceso de producción cooperada lo convirtió en una excelente plataforma para intercambiar en el plano sustantivo con expertos de los organismos asociados, y reforzar y ampliar las redes de la CESPAP. | UN | كما أن العملية التعاونية في إنتاج الحولية جعلتها منبرا متميّزا للمشاركة على الصعيد الفني مع الخبراء من الوكالات الشريكة بما يعمق شبكات اللجنة ويوسع نطاقها. |
Las cuestiones pendientes y los datos adicionales presentados por el solicitante fueron evaluados en algunas reuniones científicas con expertos de los Estados miembros. | UN | ونظمت سلسلة من الاجتماعات العلمية مع الخبراء من الدول الأعضاء تم فيها تقييم المسائل المتبقية والبيانات الإضافية التي قام بتوفيرها مقدما الطلب. |
Varios países de la región de la CEPE también mencionaron la celebración de consultas con expertos de instituciones académicas, el sector privado u organizaciones internacionales. | UN | كما أشار العديد من البلدان في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا إلى المشاورات التي أجريت مع الخبراء من الأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص والمنظمات الدولية. |
El curso ofreció la oportunidad de que los expertos de la región interactuaran con los expertos de la Comisión y de otros organismos y oficinas internacionales pertinentes en relación con esta importante cuestión. | UN | ووفّر هذا فرصة للخبراء في المنطقة للتفاعل مع الخبراء من اللجنة، ومن المكاتب والوكالات الدولية الأخرى المعنية بهذه المسألة الهامة. |
- en un proceso abierto y transparente, el " jefe de tarea " trabaja con los expertos de los Estados signatarios, a través de los medios de comunicación disponibles, con el fin de elaborar un proyecto de informe. | UN | - يعمل " المشرف على المهمة " في عملية مفتوحة شفافة مع الخبراء من الدول الموقعة عن طريق وسائل الاتصالات المتاحة وذلك لوضع مشروع تقرير. |
- en un proceso abierto y transparente, el " jefe de tarea " trabaja con los expertos de los Estados signatarios, a través de los medios de comunicación disponibles, con el fin de elaborar un proyecto de informe. | UN | - يعمل " المشرف على المهمة " في عملية مفتوحة شفافة مع الخبراء من الدول الموقعة عن طريق وسائل الاتصالات المتاحة وذلك لوضع مشروع تقرير. |
El Foro recomienda que las comisiones nacionales de la UNESCO colaboren estrechamente con expertos y representantes indígenas especializados en la educación, la ciencia, la cultura y la comunicación para aumentar la participación de los pueblos indígenas en las actividades de la UNESCO. | UN | 104 - ويوصي المنتدى بأن تعمل اللجان الوطنية التابعة لليونسكو بصورة وثيقة مع الخبراء من الشعوب الأصلية وممثليها الذين لديهم خبرة فنية في مجالات التعليم والعلم والثقافة والاتصالات لزيادة مشاركة الشعوب الأصلية في أنشطة اليونسكو. |