Vigila también, con los servicios competentes, las cuestiones financieras relacionadas con la gestión del Fondo. | UN | وتتابع أمانة الصندوق أيضا مع الدوائر المختصة المسائل المالية المتصلة بإدارة الصندوق. |
En la actualidad, el Secretario no cuenta con los servicios de un auxiliar especial que se encargue de la correspondencia y actúe como coordinador con otros servicios y la administración del Tribunal. | UN | ففي الوقت الحالي لا يوجد لرئيس القلم مساعد خاص يهتم بمراسلاته وينسق أعماله مع الدوائر الأخرى ومع الإدارة داخل المحكمة. |
En este contexto, cabe señalar que ha aumentado el intercambio de información con los servicios de seguridad de los Estados Unidos. | UN | وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى ازدياد تبادل المعلومات مع الدوائر الأمنية في الولايات المتحدة. |
En reuniones celebradas con la comunidad diplomática en las dos capitales, la misión explicó a las partes el enfoque que tenía previsto. | UN | 28 - وأوضحت البعثة، في لقاءاتها مع الدوائر الدبلوماسية في كل من العاصمتين، النهج الذي تعتزم اتباعه مع الطرفين. |
La mayor parte de esta labor de difusión corrió a cargo de la Cruz Roja Nacional, en estrecha colaboración con los círculos académicos y las autoridades. | UN | واكتمل معظم أعمال النشر على يد الصليب اﻷحمر الوطني بالتعاون الوثيق مع الدوائر اﻷكاديمية والحكومية. |
La ABIN intercambia información y conocimientos con servicios extranjeros similares. | UN | وتتبادل الوكالة المعلومات والمعارف مع الدوائر الأجنبية المماثلة. |
Existe una cooperación constante con los servicios de seguridad de los países de la subregión de África occidental para prevenir la delincuencia en general. | UN | تتعاون بنن باستمرار مع الدوائر الأمنية لبلدان منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية لمنع الأعمال الإجرامية عموما. |
Se amplía la cooperación con los servicios especiales y los órganos policiales de los Estados Unidos de América. | UN | يجري توسيع نطاق التعاون مع الدوائر الخاصة ووكالات إنفاذ القانون التابعة للولايات المتحدة الأمريكية. |
Los coeficientes los determina la Administración en consulta con los servicios que se ocupan de los riesgos y los servicios exteriores y pueden ajustarse según la evolución del fraude. | UN | وتحدد المعاملات على مستوى الإدارة بالتشاور مع الدوائر المواجهة للمخاطر والدوائر الخارجية ويمكن تعديلها حسب تطور الغش. |
El intercambio de información con los servicios especiales de Estados extranjeros se realiza en el marco de los acuerdos y tratados existentes. | UN | ويجري تبادل المعلومات مع الدوائر المعنية في الدول الأجنبية، في إطار الاتفاقات والمعاهدات القائمة. |
viii) Coordinación con los servicios médicos y los directores competentes en los casos de licencia prolongada de enfermedad y solicitudes de declaración de incapacidad; | UN | ' 8` التنسيق مع الدوائر الطبية والمديرين المعنيين بحالات الإجازات المرضية الطويلة وتقارير حالات العجز؛ |
Tras su puesta en libertad, se prestará apoyo suplementario a las mujeres que requieran ayuda psicológica, médica, jurídica y práctica, en cooperación con los servicios comunitarios, a fin de asegurar que su reinserción social tenga éxito. | UN | يقدم دعم إضافي للسجينات اللواتي يطلق سراحهن ويحتجن إلى مساعدة نفسية وطبية وقانونية وعملية لضمان النجاح في إعادة إدماجهن في المجتمع، بالتعاون مع الدوائر المعنية بتقديم الخدمات في المجتمع المحلي. |
Las actividades de destrucción se coordinan con los servicios nacionales de auditoría, a fin de asegurar la contabilidad y el registro de las municiones destruidas. | UN | وتُنسَّق أنشطة تدمير الذخائر مع الدوائر الوطنية لمراجعة الحسابات بصورة تكفل حساب الذخائر المدمرة وتسجيلها. |
vii) Coordinación con los servicios médicos y los directores competentes en los casos de licencia prolongada de enfermedad y solicitudes de declaración de incapacidad; | UN | ' 7` التنسيق مع الدوائر الطبية والمديرين المعنيين بشأن حالات الإجازات المرضية الطويلة والبلاغات عن حالات الإعاقة؛ |
La Subdivisión desempeña una función fundamental en la coordinación y el enlace con los servicios de apoyo de la Oficina a la organización de reuniones y conferencias de la Convención. | UN | ويؤدي الفرع دوراً محورياً أيضاً في التنسيق والتواصل مع الدوائر ذات الصلة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف التي تدعم تنظيم الاجتماعات والمؤتمرات المتعلقة بالاتفاقية. |
Se adoptaron medidas apropiadas, entre ellas consultas con los servicios jurídicos de las Naciones Unidas, para lograr la consolidación de las cuentas según el mandato anterior del Fondo Fiduciario con las correspondientes al nuevo mandato. | UN | واتُخذت الخطوات المناسبة، بما في ذلك المشاورات مع الدوائر القانونية باﻷمم المتحدة، من أجل دمج الصندوق الاستئماني المُنشأ في إطار الولاية السابقة والصندوق الاستئماني الجديد. |
3.2 Difusión de productos y relaciones con los servicios meteorológicos e hidrológicos nacionales | UN | ٣-٢ نشر النواتج والعلاقات مع الدوائر الوطنية لﻷرصاد الجوية والهيدرولوجيا |
Emprender iniciativas de cooperación con la comunidad médica a fin de lograr su asistencia en el desarrollo de capacidad para la detección y el tratamiento de envenenamientos. | UN | إقامة شراكات مع الدوائر الطبية سعياً للحصول على مساعدتها في تطوير قدرات الكشف عن السموم وعلاجها، |
b. Fortalecer su cooperación con la comunidad médica para formular leyes apropiadas sobre salud sexual y reproductiva y sobre esos derechos. | UN | ب - تعزيز شراكتهم مع الدوائر الصحية ﻹعداد التشريعات المناسبة بشأن الصحة والحقوق الجنسية واﻹنجابية. |
El Canadá está pensando en volver a liberalizar sus normas de origen y actualmente ha entablado consultas con los círculos públicos y empresariales acerca de estas mejoras. | UN | وتبحث كندا مسألة اتخاذ المزيد من الاجراءات لتحرير اشتراطاتها الخاصة بقواعد المنشأ، وهي بصدد التشاور مع الدوائر الحكومية ودوائر اﻷعمال بشأن هذه التحسينات. |
Se intensificó la cooperación con servicios extranjeros. | UN | وتم تكثيف التعاون مع الدوائر الخارجية. |
i) La labor con las comunidades científica y técnica y en la interacción entre ciencia y política, que incluye la realización de evaluaciones integradas del medio ambiente para la fijación de prioridades y la adopción de decisiones; | UN | ' 1` العمل مع الدوائر العلمية والتقنية وعلى مستوى الصلات بين السياسات والعلم بما في ذلك توفير عمليات التقييم البيئي المتكاملة لوضع الأولويات وضع القرارات؛ |
La Secretaría consulta periódicamente con las Salas para la auditoría de los honorarios de los abogados defensores y se llega a un acuerdo mutuo antes de adoptar decisión alguna acerca del reembolso. | UN | ويتشاور قلم المحكمة بانتظام مع الدوائر بشأن التدقيق في فواتير المحامين، وهناك بالتالي اتفاق متبادل قبل اتخاذ أي قرار بشأن سداد التكاليف. |
El Gobierno de Sudáfrica y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas organizaron recientemente una reunión de trabajo con grupos de mujeres de países que aportan fuerzas de policía y contingentes. | UN | فقد استضافت حكومة جنوب أفريقيا وإدارة الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام في الفترة الأخيرة حلقة عمل استراتيجية مع الدوائر النسائية في البلدان المساهمة بقوات الشرطة والقوات العسكرية. |