"مع الدولة المتضررة" - Translation from Arabic to Spanish

    • con el Estado afectado
        
    • con el Estado lesionado
        
    La aplicación de las sanciones debía ser objeto de exámenes periódicos y, a tales efectos, deberían celebrarse consultas con el Estado afectado. UN وينبغي مراجعة تنفيذ الجزاءات من حين لآخر وإجراء مشاورات لهذا الغرض مع الدولة المتضررة.
    44. La Comisión ha entendido que los Estados tienen la obligación de cooperar con el Estado afectado en las actividades de socorro en casos de desastre. ¿Incluye este deber de cooperar el deber de los Estados de prestar asistencia cuando lo solicite el Estado afectado? UN 44 - وترى اللجنة أن من واجب الدول التعاون مع الدولة المتضررة في المسائل المتصلة بالإغاثة من الكوارث. فهل يشمل واجب التعاون هذا واجب الدول تقديم المساعدة عندما تطلبها الدولة المتضررة؟
    Por otro lado, en lo que se refiere a la opinión de la Comisión de que los Estados tienen la obligación de cooperar con el Estado afectado en las actividades de socorro en casos de desastre, se invita a los gobiernos a que formulen observaciones sobre si el deber de cooperar incluye el deber de los Estados de prestar asistencia cuando lo solicite el Estado afectado. UN وبالإضافة إلى ذلك، ففيما يتعلّق برأي اللجنة بأن الدول تتحمّل واجباً بالتعاون مع الدولة المتضررة في مسائل الإغاثة في حالات الكوارث أوضح أن الحكومات مدعوّة للتعليق عمّا إذا كان هذا الواجب الذي يقضي بالتعاون يشمل واجباً تتحمله الدول بتقديم المساعدة عندما تطلب إليها ذلك الدولة المتضررة.
    Austria considera que no existe obligación de cooperar con el Estado afectado en caso de desastre y que no debe establecerse ninguna obligación al respecto, ya que ello contravendría el principio de voluntariedad en que se basan las actividades de socorro internacional en caso de desastre. UN وترى النمسا أنه ليس هناك واجب يقضي بالتعاون مع الدولة المتضررة في مجال الإغاثة في حالات الكوارث، ولا ينبغي أن ينشأ أي واجب من هذا القبيل، لأنه سيتعارض مع مبدأ الطوعية الذي تقوم عليه جهود الإغاثة الدولية.
    63. El párrafo 1 del artículo 11 recoge con exactitud los objetivos esenciales de las contramedidas, a saber: lograr la cesación de un acto internacionalmente ilícito y convencer al Estado que ha cometido el acto internacionalmente ilícito de que resuelva la controversia con el Estado lesionado. UN ٦٣ - وقال إن الفقرة ١ من المادة ١١ تعكس بدقة اﻷهداف اﻷساسية للتدابير المضادة، أي: وقف اﻷعمال غير القانونية دوليا وحث الدولة التي ارتكبت العمل غير القانوني دوليا على حل النزاع مع الدولة المتضررة.
    11. Alienta los esfuerzos por mejorar la cooperación y coordinación de las entidades humanitarias de las Naciones Unidas, otras organizaciones humanitarias competentes y los países donantes con el Estado afectado, con el objeto de planificar y prestar la asistencia humanitaria de emergencia de manera que contribuya a la pronta recuperación y a la sostenibilidad de las iniciativas de rehabilitación y reconstrucción; UN 11 - تشجع الجهود الرامية إلى تعزيز تعاون كيانات الأمم المتحدة العاملة في المجال الإنساني والمنظمات الإنسانية المعنية الأخرى والبلدان المانحة مع الدولة المتضررة والتنسيق بينها بهدف تخطيط وتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ بطرق تدعم جهود الإنعاش المبكر وكذلك جهود التأهيل والتعمير المستدامين؛
    6. Alienta los esfuerzos por mejorar la cooperación y coordinación de las entidades humanitarias de las Naciones Unidas, otras organizaciones humanitarias competentes y los países donantes con el Estado afectado, con el objeto de planificar y prestar la asistencia humanitaria de emergencia de manera que contribuya a la pronta recuperación y la sostenibilidad de las iniciativas de rehabilitación y reconstrucción; UN 6 - يشجع الجهود الرامية إلى تعزيز تعاون كيانات الأمم المتحدة العاملة في المجال الإنساني والمنظمات الإنسانية المعنية الأخرى والبلدان المانحة مع الدولة المتضررة والتنسيق بينها بهدف تخطيط وتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ بطرق تدعم جهود الإنعاش المبكر وكذلك جهود التأهيل والتعمير المستدامين؛
    Además, como consecuencia de ello ningún otro Estado puede intervenir legalmente en el proceso de respuesta a un desastre de manera unilateral, sino que los terceros Estados han de intentar cooperar con el Estado afectado de conformidad con el artículo 5 provisionalmente aprobado por el Comité de Redacción (véase A/CN.4/L.758). UN ونتيجة لذلك، لا يجوز لأي دولة أن تتدخل قانوناً في عملية التصدي لكارثة بصورة انفرادية: إذ يجب على الأطراف الثالثة أن تسعى بدلا من ذلك إلى التعاون مع الدولة المتضررة وفقا للمادة 5، التي اعتمدتها لجنة الصياغة في صيغتها المؤقتة (انظر A/CN.4/L.758).
    27.34 La Asamblea General, en su resolución 46/182 sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia del sistema de las Naciones Unidas, pidió que en los casos de las emergencias que requirieran una reacción coordinada, el Secretario General debía garantizar que se hiciera un llamamiento unificado, preparado en consulta con el Estado afectado, a todas las organizaciones del sistema. UN 27-34 قررت الجمعية العامة، في قرارها 46/182 بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ أن يكفل الأمين العام، في ما يتعلق بحالات الطوارئ التي تتطلب استجابة منسقة، توجيه نداء موحد أولي يشمل جميع المؤسسات المعنية في المنظومة، يتم إعداده بالتشاور مع الدولة المتضررة.
    2. Cuando a pesar de ello se causen daños sensibles a otro Estado del curso de agua, el Estado cuyo uso los cause deberá, a falta de acuerdo con respecto a ese uso, adoptar todas las medidas apropiadas, teniendo debidamente en cuenta lo dispuesto en los artículos 5 y 6 y en consulta con el Estado afectado, para eliminar o mitigar esos derechos y, cuando proceda, examinar la cuestión de la indemnización. " UN " 2- إذا حدث بالرغم من ذلك ضرر كبير لدولة أخرى من دول المجرى المائي، تتخذ الدول التي أدى استخدامها لحدوث مثل ذلك الضرر، عند عدم وجود اتفاق بشأن مثل ذلك الاستخدام، كافة التدابير المناسبة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لأحكام المادتين 5 و 6، بالتشاور مع الدولة المتضررة لإزالة مثل ذلك الضرر أو التخفيف منه ولمناقشة مسألة التعويض عند الاقتضاء. "
    " La Comisión ha entendido que los Estados tienen la obligación de cooperar con el Estado afectado en las actividades de socorro en casos de desastre. ¿Incluye este deber de cooperar el deber de los Estados de prestar asistencia cuando lo solicite el Estado afectado? " (A/66/10, cap. III, párr. 44). UN " ترى اللجنة أن من واجب الدول التعاون مع الدولة المتضررة في المسائل المتصلة بالإغاثة من الكوارث. فهل يشمل واجب التعاون هذا واجب الدول تقديم المساعدة عندما تطلبها الدولة المتضررة؟ " (A/66/10، الفصل الثالث، الفقرة 44).
    10. Alienta los esfuerzos por mejorar la cooperación y coordinación de las entidades humanitarias de las Naciones Unidas, otras organizaciones humanitarias pertinentes y los países donantes con el Estado afectado, con el objeto de planificar y prestar asistencia humanitaria de emergencia de manera que contribuya a la pronta recuperación y la sostenibilidad de las iniciativas de rehabilitación, reconstrucción y desarrollo; UN 10 - يشجع الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق من جانب كيانات الأمم المتحدة والمنظمات المعنية الأخرى العاملة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والبلدان المانحة مع الدولة المتضررة بهدف التخطيط للمساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ وتقديمها بطرق تدعم الجهود المبذولة من أجل الإنعاش المبكر والتأهيل والتعمير والتنمية على نحو مستدام؛
    75. La nueva versión del artículo 7 se esfuerza por resolver el problema de las consecuencias del daño causado pese al ejercicio de la diligencia debida, pero, leyéndolo atentamente, la única obligación que prevé es la de iniciar consultas con el Estado lesionado. UN ٧٥ - وأوضح أن الصيغة الجديدة للمادة ٧ تسعى الى حل مشكل نتائج الضرر الحاصل رغم بذل العناية اللازمة، غير أنه من فحصها بعناية، يتضح ان الالتزام الوحيد الذي تنص عليه هو الالتزام باجراء مشاورات مع الدولة المتضررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more