"مع الدول الأطراف المعنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • con los Estados partes interesados
        
    • con los Estados partes afectados
        
    • con los Estados partes pertinentes
        
    • con los Estados parte interesados
        
    El Comité toma en serio esa preocupación y está dispuesto a discutirla con los Estados partes interesados. UN واللجنة تأخذ عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية.
    El Comité toma en serio esa preocupación y está dispuesto a discutirla con los Estados partes interesados. UN وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية.
    El Comité toma en serio esa preocupación y está dispuesto a discutirla con los Estados partes interesados. UN وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية.
    Esa asistencia y esa cooperación se llevarán a cabo en consulta con los Estados partes afectados y las organizaciones internacionales pertinentes. UN ويتم الاضطلاع بهذه المساعدة وبهذا التعاون بالتشاور مع الدول الأطراف المعنية والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    b) La elaboración de respuestas programáticas en estrecha coordinación con los Estados partes pertinentes en apoyo de la aplicación de las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados; UN (ب) وضع استجابات برنامجية بالتنسيق الوثيق مع الدول الأطراف المعنية لدعم تنفيذ توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات؛
    El Comité toma en serio esa preocupación y está dispuesto a discutirla con los Estados partes interesados. UN وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية.
    El Comité toma en serio esa preocupación y está dispuesto a discutirla con los Estados partes interesados. UN وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية.
    El Comité toma en serio esa preocupación y está dispuesto a discutirla con los Estados partes interesados. UN وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية.
    El Comité toma en serio esa preocupación y está dispuesto a discutirla con los Estados partes interesados. UN وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية.
    El Comité toma en serio esa preocupación y está dispuesto a discutirla con los Estados partes interesados. UN وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية.
    El Comité toma en serio esa preocupación y está dispuesto a discutirla con los Estados partes interesados. UN وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية.
    El Comité toma en serio esa preocupación y está dispuesto a discutirla con los Estados partes interesados. UN وتأخذ اللجنة دواعي القلق هذه على محمل الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية.
    En cuanto a los nuevos Correlatores, se observó que, de conformidad con la práctica establecida, los Copresidentes habían emprendido consultas con los Estados partes interesados para confeccionar una lista de candidaturas. UN وفيما يتعلق بالمقررين المتشاركيْن الجديدين لوحظ أن الرئيسين المتشاركين أجريا مشاورات مع الدول الأطراف المعنية بقصد تحديد قائمة بالمرشحين.
    En cuanto a los nuevos Correlatores, se observó que, de conformidad con la práctica establecida, los Copresidentes habían emprendido consultas con los Estados partes interesados para confeccionar una lista de candidaturas. UN وفيما يتعلق بالمقررين المشاركين الجديدين فقد لوحظ أن الرئيسين المشاركين أجريا مشاورات مع الدول الأطراف المعنية بقصد تحديد قائمة بالمرشحين.
    En cuanto a los nuevos Correlatores, se observó que, de conformidad con la práctica establecida, los Copresidentes habían emprendido consultas con los Estados partes interesados para confeccionar una lista de candidaturas. UN وفيما يتعلق بالمقررين المتشاركيْن الجديدين لوحظ أن الرئيسين المتشاركين أجريا مشاورات مع الدول الأطراف المعنية بقصد تحديد قائمة بالمرشحين.
    Reconociendo además la importancia y el valor añadido de los servicios de creación de capacidad y asistencia técnica prestados en consulta con los Estados partes interesados y con su consentimiento a fin de asegurar la aplicación y el cumplimiento cabal y efectivo de los tratados internacionales de derechos humanos, UN وإذ تسلم كذلك بما لأنشطة بناء القدرات والمساعدة التقنية المقدمة بالتشاور مع الدول الأطراف المعنية وبموافقتها من أهمية وقيمة مضافة لضمان تنفيذ المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان والامتثال لها على نحو تام وفعال،
    b) Con el fin de evitar o resolver las situaciones de incumplimiento, los Copresidentes del Comité Permanente de Remoción de Minas deberían celebrar consultas oficiosas con los Estados partes interesados. UN (ب) للحيلولة دون مشاكل الامتثال ومعالجتها، ينبغي للرئيسين المشاركين للجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام أن يجريا مشاورات غير رسمية مع الدول الأطراف المعنية.
    11. En caso de incumplimiento supuesto o demostrado de la Convención, todos los Estados partes colaborarán con los Estados partes afectados para resolver prontamente la cuestión de manera acorde con lo dispuesto en el artículo 8, párrafo 1. UN 11- ستقوم جميع الدول الأطراف، في حال الادعاء أو العلم بعدم الامتثال لأحكام الاتفاقية، بالعمل مع الدول الأطراف المعنية على حل المسألة على وجه السرعة وعلى نحو يتسق مع أحكام المادة 8(1).
    Cumplimiento Medida Nº 53. En caso de incumplimiento supuesto o demostrado de la Convención, todos los Estados partes colaborarán con los Estados partes afectados para resolver prontamente la cuestión de manera acorde con lo dispuesto en el artículo 8, párrafo 1. UN الإجراء رقم 53: ستقوم جميع الدول الأطراف، في حال الادعاء أو العلم بعدم الامتثال لأحكام الاتفاقية، بالعمل مع الدول الأطراف المعنية على حل المسألة على وجه السرعة وعلى نحو يتسق مع أحكام المادة 8(1).
    b) Elaborando respuestas programáticas, en estrecha coordinación con los Estados partes pertinentes, para ayudarlos a cumplir las obligaciones contraídas en virtud de los tratados; UN (ب) وضع استجابات برنامجية بتنسيق وثيق مع الدول الأطراف المعنية من أجل دعمها في مجال الامتثال للالتزامات التعاهدية؛
    Se destacó la importancia de velar por que el tema de la asistencia a las víctimas (en el marco de las actividades más amplias para atender a las necesidades de las personas con discapacidades) estuviera presente en los debates sobre la cooperación bilateral para el desarrollo con los Estados partes pertinentes. UN وأُبرزت أهمية ضمان إدراج مساعدة الضحايا (في سياق الجهود العامة الرامية إلى تلبية احتياجات الأشخاص المعوقين) في جدول أعمال مناقشات التعاون الإنمائي الثنائية مع الدول الأطراف المعنية.
    La secretaría debería celebrar consultas con los Estados parte interesados sobre el establecimiento de calendarios de examen e informar al Grupo de examen de la aplicación, en la medida de lo posible, acerca de los resultados de esas consultas. UN وينبغي للأمانة أن تتشاور مع الدول الأطراف المعنية بشأن إعداد الجداول الزمنية للاستعراضات وأن تُطلع فريق استعراض التنفيذ بالقدر المستطاع على نتائج هذه المشاورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more