"مع الدول الأعضاء المعنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • con los Estados Miembros interesados
        
    • con los Estados Miembros afectados
        
    • con los Estados Miembros pertinentes
        
    • con los Estados Miembros que corresponda
        
    • a los Estados Miembros afectados
        
    • con Estados Miembros interesados
        
    • a los Estados Miembros interesados
        
    La secretaría ejecutiva negociará con los Estados Miembros interesados, un acuerdo que constituirá el estatuto de la fuerza. UN 24 - ستتفاوض الأمانة التنفيذية مع الدول الأعضاء المعنية بشأن إبرام اتفاق يتعلق بوضع القوة.
    Un orador, también acogiendo con satisfacción la propuesta del Secretario General, pidió al Departamento que aplicara el criterio de los ejes regionales a otras regiones gradualmente, siempre en consulta con los Estados Miembros interesados. UN ورحب أحد المتكلمين أيضا باقتراح الأمين العام، وطلب من الإدارة أن تطبق نهج المحاور الإقليمية بصورة متدرجة في المناطق الأخرى، وأن يتم ذلك دائما بالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية.
    Sobre la base de esa solicitud, inicié consultas con los Estados Miembros interesados. UN وقد شَرَعْتُ، في ضوء هذا الطلب، في مشاورات مع الدول الأعضاء المعنية بالأمر.
    Los debates celebrados durante ese período de sesiones y las reuniones bilaterales posteriores con los Estados Miembros afectados pusieron de manifiesto la falta de consenso sobre cómo llevar a cabo el proceso. UN واتضح من المناقشات التي جرت في تلك الدورة والاجتماعات الثنائية اللاحقة مع الدول الأعضاء المعنية أنه لا يوجد توافق في الآراء على كيفية المضي قدما بهذا المسعى.
    Se dispone de procedimientos para garantizar una comunicación apropiada con los Estados Miembros afectados. UN وُضعت الإجراءات الكفيلة بإجراء الاتصالات المناسبة مع الدول الأعضاء المعنية.
    Se reconoce plenamente la necesidad de efectuar un examen y una evaluación constantes en consulta con los Estados Miembros pertinentes. UN وتدرك الأمانة تماما ضرورة اجراء استعراض وتقييم مستمرين بالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية.
    39. Toma nota también del fortalecimiento de los centros de información de El Cairo, México y Pretoria, y alienta al Secretario General a que estudie la posibilidad de fortalecer otros centros, especialmente en África, en colaboración con los Estados Miembros que corresponda y dentro de los límites de los recursos existentes; UN 39 - تحيط علما أيضا بتعزيز مراكز الإعلام في بريتوريا والقاهرة ومكسيكو سيتي، وتشجع الأمين العام على استكشاف إمكانية تعزيز مراكز أخرى، وبخاصة في أفريقيا، بالتعاون مع الدول الأعضاء المعنية وفي حدود الموارد المتاحة؛
    La reestructuración de los centros de información debe realizarse prestando una atención prioritaria a las necesidades de los países en desarrollo, en estrecha consulta con los Estados Miembros interesados. UN وأوضح ضرورة تنفيذ عملية إعادة هيكلة مراكز الإعلام على نحو يعطي أولوية للاهتمام باحتياجات البلدان النامية في إطار من التشاور الوثيق مع الدول الأعضاء المعنية.
    En colaboración con los Estados Miembros interesados, la Organización debe asegurar, por lo tanto, que los responsables de tales abusos sean objeto de las medidas que corresponden. UN ولذا فعلى المنظمة أن تتعاون مع الدول الأعضاء المعنية لضمان التعامل الصحيح مع المسؤولين عن تلك الإساءات.
    La conversión de oficinas extrasede ya existentes en suboficinas de la ONUDI durante la fase experimental debe hacerse en estrecha consulta con los Estados Miembros interesados. UN ولا ينبغي أن يتم تحويل أي مكاتب ميدانية لليونيدو إلى مكاتب محلية خلال المرحلة التجريبية إلا بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء المعنية.
    v) Consultas con los Estados Miembros interesados sobre la presencia de oficinas sobre el terreno, basándose en la consideración de las necesidades de planificación, programación y presupuestación; UN ' 5` التشاور مع الدول الأعضاء المعنية بشأن وجود مكاتب ميدانية على أساس مراعاة متطلبات التخطيط والبرمجة والميزانية؛
    v) Consultas con los Estados Miembros interesados sobre la presencia de oficinas sobre el terreno, basándose en la consideración de las necesidades de planificación, programación y presupuestación; UN ' 5` التشاور مع الدول الأعضاء المعنية بشأن وجود مكاتب ميدانية على أساس مراعاة متطلبات التخطيط والبرمجة والميزانية؛
    16. Pide al Secretario General que celebre consultas con los Estados Miembros interesados con respecto al mejoramiento de los servicios de traducción; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري مشاورات مع الدول الأعضاء المعنية بشأن تحسين خدمات الترجمة؛
    16. Pide al Secretario General que celebre consultas con los Estados Miembros interesados con respecto al mejoramiento de los servicios de traducción; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري مشاورات مع الدول الأعضاء المعنية بشأن تحسين خدمات الترجمة؛
    18. Pide al Secretario General que celebre consultas con los Estados Miembros interesados con respecto al mejoramiento de los servicios de traducción; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري مشاورات مع الدول الأعضاء المعنية بشأن تحسين خدمات الترجمة التحريرية؛
    Cuando se plantean nuevas cuestiones durante la preparación de reuniones y conferencias, el personal de la Oficina participa, si es necesario, en consultas oficiosas, con los Estados Miembros interesados. 3. Crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad UN وعندما تنشأ قضايا جديدة في مجال التحضير للاجتماعات والمؤتمرات، يشارك موظفو مكتب المستشار القانوني، عند الاقتضاء، في المشاورات غير الرسمية التي تعقد مع الدول الأعضاء المعنية.
    12. Pide al Secretario General que celebre consultas con los Estados Miembros interesados con respecto al mejoramiento de los servicios de traducción; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري مشاورات مع الدول الأعضاء المعنية بشأن تحسين خدمات الترجمة التحريرية؛
    v) Consultas con los Estados Miembros afectados sobre la presencia de oficinas extrasede sobre la base de la consideración de las necesidades de planificación, programación y presupuestación; UN `5` التشاور مع الدول الأعضاء المعنية بشأن وجود مكاتب ميدانية على أساس مراعاة متطلبات التخطيط والبرمجة والميزنة؛
    v) Consultas con los Estados Miembros afectados sobre la presencia de oficinas extrasede sobre la base de la consideración de las necesidades de planificación, programación y presupuestación; UN `5` التشاور مع الدول الأعضاء المعنية بشأن وجود مكاتب ميدانية على أساس مراعاة متطلبات التخطيط والبرمجة والميزنة؛
    v) Consultas con los Estados Miembros afectados sobre la presencia de oficinas extrasede sobre la base de la consideración de las necesidades de planificación, programación y presupuestación; UN `5` التشاور مع الدول الأعضاء المعنية بشأن وجود مكاتب ميدانية على أساس مراعاة متطلبات التخطيط والبرمجة والميزنة؛
    Hasta ese momento, los procesos de consulta con los Estados Miembros pertinentes y la formulación y elaboración de los programas regionales se habían sufragado recurriendo a fuentes de financiación extrapresupuestaria. UN وقد نُفِّذت عمليات التشاور مع الدول الأعضاء المعنية وعمليات تصميم البرامج الإقليمية وتنفيذها، حتى الآن، بتمويل من مصادر خارج الميزانية.
    37. Toma nota también del fortalecimiento de los centros de información de El Cairo, México y Pretoria, y alienta al Secretario General a que estudie la posibilidad de fortalecer otros centros, especialmente en África, en colaboración con los Estados Miembros que corresponda y dentro de los límites de los recursos existentes; UN 37 - تحيط علما أيضا بتعزيز مراكز الإعلام في بريتوريا والقاهرة ومكسيكو، وتشجع الأمين العام على استكشاف إمكانية تعزيز مراكز أخرى، وبخاصة في أفريقيا، بالتعاون مع الدول الأعضاء المعنية وفي حدود الموارد المتاحة؛
    En el proceso de regionalización de los centros de información, el Departamento consultará a los Estados Miembros afectados y aprovechará la experiencia adquirida durante la creación del centro regional de Bruselas, pero siempre teniendo en cuenta las circunstancias particulares de los países en desarrollo y de cada región en concreto. UN 68 - وتناول بعد ذلك عملية الهيكلة الإقليمية لمراكز الإعلام وقال إن الإدارة تتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وتستفيد من الخبرة المكتسبة أثناء إنشاء مركز بروكسل الإقليمي، مع الأخذ دائما في الحسبان الظروف الخاصة للبلدان النامية ولكل منطقة.
    El Comité de Información pidió también al Departamento que pusiera en marcha “lo antes posible el proyecto experimental estableciendo, entre otras cosas, contactos con Estados Miembros interesados y otras instituciones especializadas con miras a lograr la asistencia necesaria para el éxito del proyecto, teniendo en cuenta la necesidad de incrementar los recursos y servicios existentes”18. UN وطلبت لجنة اﻹعلام أيضا إلى اﻹدارة " أن تبدأ في أقرب وقت ممكن تنفيذ المشروع التجريبي من خلال جملة أمور منها إجراء اتصالات مع الدول اﻷعضاء المعنية وسائر المؤسسات المتخصصة بغية كفالة توفير المساعدة اللازمة لنجاح المشروع، مع مراعاة الحاجة إلى تعزيز الموارد والخدمات الحالية " )٨١(.
    Por su parte, en diciembre de 1998, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales presentó a los Estados Miembros interesados una propuesta para financiar con cargo a fondos presupuestarios un programa general que comprende unas 24 evaluaciones. UN وقد قدمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية اقتراحا للتمويل من خارج الميزانية بالتعاون مع الدول اﻷعضاء المعنية في كانون اﻷول/ ديسمبر ٩٩٨١. ويتوخى ذاك الاقتراح برنامجا شاملا يضم حوالي ٢٤ عملية تقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more