"مع الدول الأعضاء في الجماعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • con los Estados miembros de la Comunidad
        
    • con los Estados miembros de la CEEAC
        
    • con Estados miembros de la
        
    • consultas con los Estados miembros de la
        
    La CEDEAO ha estado trabajando en estrecha colaboración con los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados de África Central (CEEAC) en la preparación de iniciativas regionales para combatir el aumento de los actos de piratería. UN وتعمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشكل وثيق مع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من أجل إعداد مبادرات إقليمية لمكافحة حوادث القرصنة المتزايدة.
    Lo mismo Jamaica con los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM). UN وهذا ما تفعله جامايكا مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية (كاريكوم).
    El taller, auspiciado por el Gobierno de Jamaica y celebrado en Kingston, proporcionó una valiosa oportunidad para estrechar la interacción con los Estados miembros de la Comunidad del Caribe sobre la labor de la Autoridad, en particular en relación con el medio marino. UN وقد أتاحت حلقة العمل هذه، التي عُقدت في كينغستون تحت رعاية حكومة جامايكا، فرصة قيِّمة للتفاعل بصورة أوثق مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بشأن عمل السلطة، ولا سيما فيما يتعلق بالبيئة البحرية.
    Tenemos muchas expectativas con respecto a la cooperación con los Estados miembros de la Comunidad Económica de Eurasia, donde se están realizando esfuerzos conjuntos activos para racionalizar los procedimientos migratorios para los ciudadanos de la Comunidad. UN ونعلق آمالا خاصة على التعاون مع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية الأوروبية - الآسيوية، حيث يُضطلع بجهود مشتركة لتبسيط اجراءات الهجرة لمواطني الجماعة.
    La UNOCA aumentará las relaciones de trabajo con los Estados miembros de la CEEAC y las instituciones intergubernamentales, así como con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas, para estudiar formas de fomentar las respuestas concretas orientadas a reducir los efectos negativos que estas presiones económicas podrían tener sobre la paz y la seguridad. UN وسوف يقوم المكتب بزيادة علاقات العمل مع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والمؤسسات الحكومية الدولية، وغيرها من كيانات منظومة الأمم المتحدة، وذلك لتقصي سبل تعزيز الاستجابات الموجهة الرامية إلى الحد من التأثير السلبي الذي يمكن أن تحدثه هذه الضغوط الاقتصادية على السلام والأمن.
    A. Consultas con Estados miembros de la CEEAC y con organizaciones intergubernamentales subregionales UN ألف - المشاورات مع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ومع المنظمات الحكومية الدولية دون الإقليمية
    1. Acoge con satisfacción el informe del Secretario General de fecha 14 de octubre de 1994 y su intención de enviar una misión de alto nivel para que celebre consultas con los Estados miembros de la CEDEAO sobre la mejor forma en que la comunidad internacional puede seguir ayudando en el proceso de paz de Liberia; UN ١ - يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، وباعتزامه إيفاد بعثة رفيعة المستوى للتشاور مع الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا بشأن أفضل السبل لاستمرار المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي في عملية السلم في ليبريا؛
    3. Observa con satisfacción también las actividades que está realizando el Centro en cooperación con los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados de África Central y Rwanda; UN 3 - تلاحظ أيضا مع الارتياح الأنشطة التي يُضطلع بها حاليا بالتعاون مع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ومع رواندا؛
    Mauricio deseaba fortalecer la cooperación internacional, entre otras cosas en relación con la aplicación de las disposiciones de la Convención sobre la Delincuencia Organizada, así como el intercambio de información con los Estados miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, con la Organización Regional del África Meridional para la Cooperación entre los Jefes de Policía y con INTERPOL. UN وسعت موريشيوس إلى تعزيز التعاون الدولي، بما في ذلك من خلال تنفيذ أحكام اتفاقية الجريمة المنظمة، إلى جانب تبادل المعلومات مع الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ومنظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي والإنتربول.
    3. Observa con satisfacción también las actividades que está realizando el Centro en cooperación con los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados de África Central y Rwanda; UN 3 - تلاحظ أيضا مع الارتياح الأنشطة التي يضطلع بها المركز حاليا بالتعاون مع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ومع رواندا؛
    24. El 22 de marzo se presentó en el Salón de la Asamblea General un concierto sobre el tema de la celebración conmemorativa de 2013, organizado por el Departamento de Información Pública en colaboración con los Estados miembros de la Comunidad del Caribe y la Unión Africana. UN 24 - في 22 آذار/مارس، أُقيم حفل موسيقي بمناسبة الاحتفال بالذكرى في قاعة الجمعية العامة، نظمته إدارة شؤون الإعلام بالتعاون مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي.
    72. Continuarán los esfuerzos por lograr un mayor conocimiento acerca de la iniciativa del monumento permanente, en cooperación con los Estados miembros de la Comunidad del Caribe y la Unión Africana. UN 72 - وستتواصل الجهود المبذولة لإذكاء الوعي بالمبادرة المطروحة لإقامة نصب تذكاري دائم، بالتعاون مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي.
    El Departamento colaboró con los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM) y la Unión Africana en la organización de la tercera conmemoración anual del Día Internacional de Rememoración de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos (25 de marzo). UN 63 - تعاونت الإدارة مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي في تنظيم الاحتفال السنوي باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي (25 آذار/مارس).
    En estrecha colaboración con los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM) y el Grupo de los Estados de África, el Departamento de Información Pública organizó la cuarta conmemoración anual del Día Internacional de Recuerdo de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos, que se celebró el 25 de marzo de 2011. UN وفي 25 آذار/مارس 2011، نظمت إدارة شؤون الإعلام بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والمجموعة الأفريقية الاحتفال السنوي الرابع باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    En estrecha colaboración con los Estados miembros de la Comunidad del Caribe y de la Unión Africana, el Departamento de Información Pública organizó una serie de actividades durante la última semana de marzo de 2012 con motivo de la quinta celebración anual del Día Internacional de Recuerdo de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos. UN وأثناء العمل الوثيق مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي، نظمت إدارة الإعلام مجموعة من الأنشطة خلال الأسبوع الأخير من آذار/مارس 2012 للاحتفال السنوي الخامس باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    En colaboración con los Estados miembros de la Comunidad del Caribe y la Unión Africana, entre el 18 y el 25 de marzo de 2013 el Departamento de Información Pública organizó una serie de actividades para conmemorar la sexta celebración anual del Día Internacional del Recuerdo de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Trasatlántica de Esclavos. UN وفي الفترة من 18 إلى 25 آذار/مارس 2011، نظمت إدارة شؤون الإعلام بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي الاحتفال السنوي السادس باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    En estrecha colaboración con los Estados miembros de la Comunidad del Caribe y la Unión Africana, el Departamento organizó una serie de actividades para conmemorar la sexta celebración anual del Día Internacional de Recuerdo de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos. UN 29 - وبتعاون وثيق مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي، نظمت الإدارة سلسلة من الأنشطة بمناسبة الاحتفال السنوي السادس باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Bajo el tema " Libres para siempre: celebración de la emancipación " , el Departamento, en coordinación con los Estados miembros de la Comunidad del Caribe y la Unión Africana, organizará varias actividades relacionadas con estos hechos trascendentales y ampliará el alcance del programa conmemorativo. UN وتحت شعار: " أحرار إلى الأبد: الاحتفال بإعلان تحرير الرقيق " ، ستقوم الإدارة، بالتنسيق مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي، بتنظيم العديد من الأنشطة بخصوص هذين الحدثين البارزين وتوسيع نطاق برنامج إحياء الذكرى.
    d) Procure en mayor medida cooperar a nivel bilateral, regional e internacional para prevenir la trata, entre otros medios intercambiando información y armonizando los procedimientos jurídicos para procesar a los culpables de ese delito, en particular con los Estados miembros de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo; UN (د) تكثيف الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون الثنائي والإقليمي والدولي لمنع الاتجار، بوسائل منها تبادل المعلومات ومواءمة الإجراءات القانونية لمقاضاة المتجرين بالبشر، ولا سيما مع الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي؛
    A pesar de la ausencia de relaciones institucionales sostenidas entre las Naciones Unidas y la CEEAC durante gran parte de la existencia de la Comunidad, la Organización trabajó estrechamente con los Estados miembros de la CEEAC, tanto individual como conjuntamente, en varias esferas críticas, entre ellas los esfuerzos por restaurar el fomento de la confianza y la cooperación subregionales y promover la paz y la reconstrucción. UN 4 - وبالرغم من عدم وجود تفاعل مؤسسي متواصل بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا خلال معظم مدة وجود الجماعة الاقتصادية، فقد تعاونت المنظمة تعاونا وثيقا مع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية، بصورة فردية وجماعية، في عدد من المجالات الهامة، بما في ذلك الجهود الرامية إلى إعادة بناء الثقة والتعاون على الصعيد دون الإقليمي وإلى تعزيز السلام والإعمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more