"مع الرئيسين المشاركين" - Translation from Arabic to Spanish

    • con los Copresidentes
        
    • los Copresidentes de
        
    La Presidencia anunció su intención de seguir examinando esta cuestión e indicó que deseaba nuevamente reunirse con los Copresidentes. UN وأعلن مجلس الرئاسة عن عزمه على متابعة هذه المسألة وأشار الى أنه يود أن يجتمع مرة أخرى مع الرئيسين المشاركين.
    El Secretario General establecerá una Comisión de Límites en consulta con los Copresidentes. UN ينشئ اﻷمين العام لجنة للحدود بالتشاور مع الرئيسين المشاركين.
    Vamos a seguir trabajando duramente con los Copresidentes del Grupo de Minsk, cuya contribución al mantenimiento del régimen de cesación del fuego deseamos destacar aquí. UN وسنواصل العمل بدأب مع الرئيسين المشاركين لمجموعة مينسك، ونود أن نؤكد إسهامهم في المحافظة على نظام وقف إطلاق النار.
    Pido a todos los Estados Miembros que sigan cooperando estrechamente con los Copresidentes en ese proceso. UN وأناشد الدول الأعضاء أن تواصل تعاونها الوثيق مع الرئيسين المشاركين في هذه العملية.
    En el lapso entre períodos de sesiones, la secretaría, en consulta con los Copresidentes del Grupo de Trabajo, determinaría el anfitrión del 34º período de sesiones. UN وينبغي أن تحدد الأمانة خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين الجهة التي ستستضيف الدورة الرابعة والثلاثين، وذلك بالتشاور مع الرئيسين المشاركين للفريق العامل.
    Asimismo, se hizo un llamamiento a los dirigentes de las otras partes para que cooperaran plenamente con los Copresidentes y se abstuvieran de adoptar posiciones y aplicar medidas que socavaran las negociaciones. UN ودعا الاجتماع أيضا زعماء اﻷطراف اﻷخرى إلى التعاون الكامل مع الرئيسين المشاركين وإلى الامتناع عن اتخاذ مواقف أو انتهاج سياسات قد تؤدي إلى تقويض المفاوضات. ــ ــ ــ ــ ــ
    5. Me pareció muy importante que las partes colaboraran con los Copresidentes del Comité Directivo. UN ٥ - ورأيت من اﻷهمية بمكان أن تتعاون اﻷطراف مع الرئيسين المشاركين .
    Su estrecha colaboración con los Copresidentes coadyuvará al logro del objetivo común. UN وسوف يسهم تعاونه الوثيق مع الرئيسين المشاركين في تحقيق الهدف المشترك .
    345. Pese a los esfuerzos del Relator Especial se han celebrado pocas reuniones con los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. UN ٥٤٣ ـ على الرغم من الجهود التي بذلها المقرر الخاص لم يعقد سوى عدد قليل من الاجتماعات مع الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    Teniendo presentes los principios de la integridad y la rendición de cuentas, rogamos que el Consejo de Seguridad examine los motivos de estas contradicciones con los Copresidentes de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia y con la Secretaría, e impida que ocurran nuevamente. UN وإذ نضع مبادئ النزاهة والمسؤولية في الاعتبار، نطالب مجلس اﻷمن بأن يستعرض مع الرئيسين المشاركين للمؤتمر الدولي واﻷمانة العامة مصدر حالات عدم الاتساق هذه، وتلافي تكرارها.
    f) Durante los preparativos, los organizadores deberán consultar con los Copresidentes, la Mesa y la secretaría del Foro, según proceda; UN )و( يتشاور المنظمون، في أثناء أعمالهم التحضيرية، مع الرئيسين المشاركين ومع مكتب المنتدى وأمانته، حسب مقتضى الحال؛
    Instamos a las partes a que tomen medidas que propicien la solución política del conflicto, entre otras cosas persistiendo en las negociaciones en cooperación con los Copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE. UN ونحث الطرفين على اتخاذ خطوات مؤدية إلى تسوية سياسية للصراع، بما في ذلك من خلال الاستمرار في المفاوضات بالتعاون مع الرئيسين المشاركين لمجموعة مينسك التابعة للمنظمة.
    Posteriormente, la Secretaría recopiló las observaciones recibidas y en colaboración con los Copresidentes las incorporó en el documento, que luego se distribuyó a todos los miembros del Comité y a los observadores. UN ثُم جمعت الأمانة التعليقات الواردة وعملت مع الرئيسين المشاركين على إدراجها في الوثيقة، التي عممت على جميع أعضاء اللجنة والمراقبين.
    Las Partes proponentes tal vez deseen celebrar reuniones con los Copresidentes y los miembros del Comité de Opciones técnicas sobre el metilbromuro que estén en disposición de analizar las recomendaciones provisionales. UN وقد ترغب الأطراف المقدمة للتعيينات في عقد اجتماعات مع الرئيسين المشاركين للجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل والأعضاء الموجودين لمناقشة التوصيات المؤقتة.
    La delegación de los Estados Unidos de América se reuniría de manera bilateral con los Copresidentes y los miembros del Comité de opciones técnicas sobre el metilbromuro durante la semana en curso para exponerles su caso y presentaría información adicional para que fuese examinada por el Comité. UN وقال إن وفد الولايات المتحدة سيجتمع بصور ثنائية مع الرئيسين المشاركين ومع أعضاء لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل خلال هذا الأسبوع لعرض قضيتها وأنه سيقدم معلومات إضافية لتنظر فيها اللجنة.
    Las Partes proponentes tal vez deseen celebrar reuniones con los Copresidentes y los miembros del Comité de opciones técnicas sobre el metilbromuro que estén en disposición de analizar las recomendaciones provisionales. UN وقد ترغب الأطراف المقدمة للتعيينات في عقد اجتماعات مع الرئيسين المشاركين للجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل والأعضاء الموجودين لمناقشة التوصيات المؤقتة.
    1. Exhorta a las partes a que continúen cooperando con los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia con objeto de llegar a un arreglo rápido de su diferencia; UN ١ " - يحث اﻷطراف على مواصلة التعاون مع الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا من أجل التوصل بسرعة الى تسوية للخلاف القائم بينها؛
    12. En la sesión inaugural de las conversaciones, los dirigentes de las cinco delegaciones hicieron declaraciones en que indicaban su deseo de lograr la paz en Bosnia y Herzegovina y prometían cooperar con los Copresidentes. UN ١٢ - وفي الجلسة الافتتاحية للمحادثات ، أدلى قادة الوفود الخمسة جميعا ببيانات أعربوا فيها عن رغبتهم في إحلال السلم في البوسنة والهرسك ، ووعدوا بالتعاون مع الرئيسين المشاركين .
    22. Todas las delegaciones que participaron en las conversaciones se comprometieron a cooperar con los Copresidentes en la búsqueda de soluciones pacíficas. UN ٢٢ - وقد تعهدت جميع الوفود المشتركة في المحادثات بالتعاون مع الرئيسين المشاركين في التماس الحلول السلمية .
    1. Exhorta a las partes a que continúen cooperando con los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia con objeto de llegar a un arreglo rápido de su diferencia; UN ١ - يحث اﻷطراف على مواصلة التعاون مع الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة من أجل التوصل بسرعة الى تسوية للخلاف القائم بينها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more