"مع الرئيس في" - Translation from Arabic to Spanish

    • con el Presidente en
        
    • con la Presidencia en
        
    Los miembros de la delegación que defendieron la necesidad de una definición acordada conjuntamente convinieron con el Presidente en realizar consultas bilaterales sobre lo siguiente: UN وقد اتفق أعضاء الوفد القائل بضرورة الخروج بتعريف متفق عليه بصورة مشتركة، مع الرئيس في مشاورات ثنائية على ما يلي:
    Puedo asegurar a la Asamblea que es nuestra intención trabajar constructivamente con el Presidente en este empeño. UN وأود أن اؤكـــد للجمعية عزمنا على العمل، بشكل بناء، مع الرئيس في هذا المسعى.
    Nos comprometemos a cooperar con el Presidente en su dirección y esperamos con interés trabajar en estrecha colaboración con él y los miembros de la Asamblea General. UN ونتعهد بالتعاون مع الرئيس في جهوده القيادية، ونتطلع إلى العمــل بشكل وثيق معه ومع أعضاء الجمعية العامة.
    El Comandante directo del ejército, Bikomagu, se encontraba en el campamento y permaneció con el Presidente en una oficina durante media hora por lo menos, junto con Nibizi y Gakoryo. UN وكان بيكوماغو، اﻵمر المباشر للجيش، في المعسكر، وبقي مع الرئيس في مكتب مدة لا تقل عن نصف ساعة، مع نيبيزي وغاكوريو.
    La delegación de México apoyaba la idea de designar un representante de los pueblos indígenas para que colaborara estrechamente con la Presidencia en la realización de los trabajos y alentaba al grupo de trabajo a que se reuniera con más frecuencia de manera de poder aprobar cuanto antes esa declaración. UN ويؤيد وفد المكسيك فكرة تعيين ممثل للسكان الأصليين للعمل عن كثب مع الرئيس في إدارة العمل، ويشجع الفريق العامل على الاجتماع بمزيد من التواتر كيما يتسنى اعتماد الإعلان في أقرب وقت ممكن.
    En este espíritu, mi delegación está dispuesta a cooperar con el Presidente en aras del logro del objetivo que la Asamblea General se fijó a este respecto. UN وبهذه الروح، يبدي وفدي استعداده للتعاون مع الرئيس في متابعة الهدف الذي رسمته الجمعية العامة لنفسها في هذا الصدد.
    Como siempre, mi delegación cooperará con el Presidente en su labor, y trabajará con un espíritu de concertación para adelantar los trabajos de la Conferencia de Desarme. UN ووفد بلدي، كعادته، سيتعاون مع الرئيس في تنفيذ عمله وتنسيق الجهود من أجل تقدّم عمل المؤتمر.
    Posteriormente, envié al Embajador Marker a Sudáfrica, donde celebró una reunión muy provechosa con el Presidente en Pretoria el 26 de agosto de 1997. UN وبالتالي، أوفدت السفير ماركر إلى جنوب أفريقيا حيث عقد اجتماعا مفيدا جدا مع الرئيس في بريتوريا في ٢٦ آب/ أغسطس ١٩٩٧.
    El orador respalda la idea de que se lleve a cabo una evaluación, pero está de acuerdo con el Presidente en que no es fácil comparar los logros del Comité en los últimos años con sus actividades anteriores y puede haber problemas de cuantificación. UN وأضاف أنه يؤيد فكرة إجراء تقييم، لكنه يتفق مع الرئيس في أنه ليس من السهل مقارنة إنجازات اللجنة في الآونة الأخيرة بأنشطتها السابقة، وربما يكون من الصعب تحديدها كمياً.
    Por tanto, España concuerda con el Presidente en que, cuando no existe una controversia de soberanía, la opinión de la población es un factor determinante en el camino hacia la descolonización. UN وقال إن حكومته لهذا تتفق مع الرئيس في أنه حيث يكون هناك نزاع على السيادة فإن وجهات نظر السكان ينبغي أن تكون عاملا حاسما في عملية إنهاء الاستعمار.
    Un representante de cada red regional, conocido como coordinador regional, actúa como centro de enlace regional en la Mesa y trabaja estrechamente con el Presidente en la aplicación de decisiones. UN ويعمل ممثل عن كل شبكة إقليمية، يطلق عليه المنسق الإقليمي، بوصفه مركز التنسيق الإقليمي في المكتب، ويشارك بشكل وثيق مع الرئيس في تنفيذ القرارات.
    Todos pensamos que irías a Londres con el Presidente en su visita. Open Subtitles كنت أتوقع أن أجدك مع الرئيس في رحلته إلى (لندن)
    La delegación del Brasil coincide con el Presidente en que la Comisión debería recurrir a distintos medios de enriquecer sus debates como las reuniones informativas y las mesas redondas. UN ٦ - وأشار إلى أن وفده يتفق مع الرئيس في أن مناقشات اللجنة ينبغي أن تستفيد من مجموعة متنوعة من المدخلات، بما في ذلك جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية للمنفذين ومناقشات اﻷفرقة.
    9. El Sr. Enkhsaikhan (Mongolia) dice que, a pesar de la amenaza de la proliferación horizontal y de la aparición de nuevas doctrinas y estrategias de disuasión nuclear, que admiten el uso de armas nucleares, su delegación está totalmente de acuerdo con el Presidente en que la comunidad internacional no debe dejar paso al pesimismo. UN 9 - السيد إنخسيخان (منغوليا): قال إنه على الرغم من وجود خطر الانتشار الأفقي وظهور رادع نووي جديد وعقائد واستراتيجيات تسمح باستخدام الأسلحة النووية فإن وفده متفق تماما مع الرئيس في أنه يتعيَّن ألاَّ يستسلم المجتمع الدولي للتشاؤم.
    9. El Sr. Enkhsaikhan (Mongolia) dice que, a pesar de la amenaza de la proliferación horizontal y de la aparición de nuevas doctrinas y estrategias de disuasión nuclear, que admiten el uso de armas nucleares, su delegación está totalmente de acuerdo con el Presidente en que la comunidad internacional no debe dejar paso al pesimismo. UN 9 - السيد إنخسيخان (منغوليا): قال إنه على الرغم من وجود خطر الانتشار الأفقي وظهور رادع نووي جديد وعقائد واستراتيجيات تسمح باستخدام الأسلحة النووية فإن وفده متفق تماما مع الرئيس في أنه يتعيَّن ألاَّ يستسلم المجتمع الدولي للتشاؤم.
    Su delegación está a favor de que se omita la mención del proyecto de artículo 15 en el proyecto de artículo 3, pero conviene con el Presidente en que sería mejor concluir primero el proyecto de artículo 15, y asimismo el párrafo 3) del artículo 7, antes de adoptar una decisión definitiva acerca de qué artículos mencionar en el proyecto de artículo 3. UN وأعرب عن تأييد وفده لحذف الإشارة إلى مشروع المادة 15 من مشروع المادة 3، ولكنه أعرب عن اتفاقه مع الرئيس في أنه من الأفضل وضع الصيغة النهائية لمشروع المادة 15 أولا، وكذلك الفقرة (3) من المادة 7، قبل اتخاذ قرار نهائي بشأن أي المواد ينبغي ذكرها في مشروع المادة 3.
    Esperamos seguir colaborando con la Presidencia en esta tercera y última parte del período de sesiones de 1998, especialmente con respecto a las consultas previstas en el documento CD/1500 sobre el tema 1 de la agenda, tomando en consideración las conclusiones preliminares de su predecesor. UN إننا نتطلع إلى مواصلة العمل مع الرئيس في هذا الجزء الثالث واﻷخير من دورة عام ٨٩٩١، لا سيما فيما يتعلق بإجراء مشاورات بشأن البند ١ من جدول اﻷعمال عملاً بالوثيقة CD/1500، مع مراعاة النتائج اﻷولية التي خلص إليها سلفكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more