"مع السلطات الوطنية المعنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • con las autoridades nacionales competentes
        
    • con las autoridades nacionales encargadas
        
    • con las autoridades nacionales interesadas
        
    • con autoridades nacionales interesadas en
        
    • con las autoridades nacionales designadas
        
    • con las autoridades nacionales pertinentes
        
    • con las autoridades nacionales de
        
    Sin embargo, hubiese sido deseable disponer de información más detallada sobre la cooperación de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas entre sí, a nivel nacional y regional, y sobre sus relaciones con las autoridades nacionales competentes. UN وكان من المستحسن مع هذا أن تقدم معلومات أكثر تفصيلا بشأن تعاون مؤسسات وصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة فيما بينها، على الصعيدين الوطني والدولي، وكذلك بشأن علاقاتها مع السلطات الوطنية المعنية.
    Los Tribunales se mantienen activamente en contacto con las autoridades nacionales competentes para facilitar esta información y prestar asistencia en los aspectos que planteen problemas. UN وتواصل المحكمتان بنشاط اتصالاتها مع السلطات الوطنية المعنية كي توفر هذه المعلومات وتساعد في المجالات التي تنطوي على مشاكل.
    Los oradores observaron que existían consejos nacionales de mujeres y otros órganos de coordinación similares que cooperaban y coordinaban actividades con las autoridades nacionales competentes. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى أن المجالس الوطنية النسائية وغيرها من الهيئات المشابهة تعمل بنشاط على التنسيق والتعاون مع السلطات الوطنية المعنية.
    Estos cambios pueden suponer una menor atención y capacidad para tareas como la evaluación y la supervisión, las visitas sobre el terreno y los contactos directos con las autoridades nacionales encargadas de las actividades relativas a las minas. UN وقد تعني هذه التغييرات تقليل التركيز وتوفير القدرات لمهام من قبيل التقييم والرصد والزيارات الميدانية والاتصالات المباشرة مع السلطات الوطنية المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Tienen la obligación de trabajar en estrecha coordinación con las autoridades nacionales interesadas y a mantener la colaboración entre los comités. UN وطلب إلى اللجان العمل في تشاور وثيق، مع السلطات الوطنية المعنية وفي تعاون فيما بينها.
    c) Subprograma 9 (24.200 dólares): consultas con autoridades nacionales interesadas en las operaciones de importación, y participación en reuniones internacionales, como las de la Federación Internacional de Adquisiciones y Administración de Materiales, el Banco Mundial y los bancos regionales de desarrollo; UN )ج( البرنامج الفرعي ٩ )٢٠٠ ٢٤ دولار(: مشاورات مع السلطات الوطنية المعنية بعمليات الاستيراد، وحضور الاجتماعات الدولية، مثل اجتماعات الاتحاد الدولي لادارة الشراء والمواد، والبنك الدولي، ومصارف التنمية الاقليمية؛
    Se han puesto a la cabeza al trabajar con las autoridades nacionales designadas en la organización de seminarios nacionales después de las reuniones de planificación subregionales. UN كما أنهم تسلموا زمام القيادة في العمل مع السلطات الوطنية المعنية في عقد حلقات دراسية وطنية في أعقاب اجتماعات التخطيط دون الإقليمية.
    A nivel legislativo, Terre des Hommes colaboraba con las autoridades nacionales competentes para adaptar las leyes de modo que respeten la dignidad de los menores, como preconizan en las normas legislativas internacionales. UN فعلى الصعيد التشريعي، يعمل الاتحاد مع السلطات الوطنية المعنية بتكييف القوانين من أجل احترام كرامة الطفل التي يُدافع عنها من خلال المعايير التشريعية الدولية.
    La Oficina ha mantenido amplias conversaciones con las autoridades nacionales competentes acerca de la ratificación de la Convención, que tuvo lugar el 23 de septiembre de 2010. UN وعمل المكتب بصورة وثيقة مع السلطات الوطنية المعنية بشأن التصديق على الاتفاقية، الذي تحقق في 23 أيلول/سبتمبر 2010.
    c) Alcanzar un acuerdo que permitiera interactuar con las autoridades nacionales competentes. UN (ج) التوصل إلى اتفاق يتيح التفاعل مع السلطات الوطنية المعنية.
    de la violencia La MINUSTAH siguió trabajando con las autoridades nacionales competentes para desarrollar un proceso de desarme y reinserción adecuado a las necesidades de seguridad del país. UN 20 - واصلت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي العمل مع السلطات الوطنية المعنية لوضع عملية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تتناسب مع الاحتياجات الأمنية للبلد.
    :: 4 talleres en los Kivus con las autoridades nacionales competentes sobre los problemas relacionados específicamente con el género, las prácticas y los procedimientos discriminatorios en los sistemas jurídico y penitenciario, en particular la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, el código de la familia y las leyes relativas a la violencia sexual UN :: 4 حلقات عمل مع السلطات الوطنية المعنية حول التحديات ذات الطبيعة الجنسانية، والممارسات والإجراءات التمييزية في المنظومتين القانونية والسجنية، وبالخصوص، تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وقانون الأسرة والقوانين المتعلقة بالعنف الجنسي
    :: 4 talleres con las autoridades nacionales competentes sobre los problemas relacionados específicamente con el género, las prácticas y los procedimientos discriminatorios en los sistemas jurídico y penitenciario, en particular la aplicación de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer, el código nacional de la familia y las leyes relativas a la violencia sexual en los Kivus UN :: تنظيم 4 حلقات عمل مع السلطات الوطنية المعنية حول التحديات ذات الطبيعة الجنسانية، والممارسات والإجراءات التمييزية في النظام القانوني ونظام السجون، ولا سيما تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والقانون الوطني للأسرة، والقوانين المتعلقة بالعنف الجنسي في مقاطعتي كيفو
    4 talleres en los Kivus con las autoridades nacionales competentes sobre los problemas relacionados específicamente con el género, las prácticas y los procedimientos discriminatorios en los sistemas jurídico y penitenciario, en particular la aplicación de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer, el código de la familia y las leyes relativas a la violencia sexual UN 4 حلقات عمل في مقاطعتي كيفو مع السلطات الوطنية المعنية حول التحديات ذات الطبيعة الجنسانية، والممارسات والإجراءات التمييزية في منظومتي القانون والسجون، وخاصة، تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وقانون الأسرة والقوانين المتعلقة بالعنف الجنسي
    :: 24 reuniones quincenales con las autoridades nacionales encargadas del desarme, la desmovilización y la reintegración sobre la coordinación y la ejecución de los programas de desarme, desmovilización y reintegración, con especial hincapié en los programas de reintegración en las comunidades UN :: عقد 24 اجتماعا، بواقع اجتماع واحد كل أسبوعين، مع السلطات الوطنية المعنية بمسائل التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج، لتنسيق وتنفيذ برامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج، مع التركيز الخاص على برامج إعادة الإدماج في المجتمع
    :: 24 reuniones quincenales con las autoridades nacionales encargadas del desarme, la desmovilización y la reintegración sobre la coordinación y la ejecución de los programas de desarme, desmovilización y reintegración, con especial hincapié en los programas de reintegración en la comunidad UN :: عقد 24 اجتماعا كل أسبوعين مع السلطات الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن تنسيق وإنفاذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مع تركيز خاص على برامج إعادة الإدماج بالمجتمعات المحلية
    Por conducto de la Junta de los jefes ejecutivos y otros mecanismos, según proceda, el sistema seguirá mejorando su respuesta coordinada, con la atención centrada en la puesta en práctica a nivel mundial y regional y, lo que es más importante aún, a nivel de los países, en cooperación con las autoridades nacionales interesadas. UN ومن خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وآليات أخرى، ستواصل المنظومة، حسب الحالة، تعزيز استجابتها المنسقة، بالتركيز على إجراءات التنفيذ على الصعيدين العالمي، والإقليمي، وبصفة أهم، على الصعيد القطري، بالتعاون مع السلطات الوطنية المعنية.
    Destacan que las actividades operacionales de las Naciones Unidas deben centrarse en la creación de capacidad nacional, la prestación de asesoramiento en materia de normas y políticas y el apoyo estratégico para reducir la pobreza, así como en el aprovechamiento de las capacidades nacionales de aplicación, en consulta y coordinación con las autoridades nacionales interesadas. UN 17 - يشددون على أن الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة يتعين أن تركز على بناء القدرات الوطنية، وتقديم المشورة في مجالي المعايير والسياسات، وتقديم الدعم الاستراتيجي في مجال الحد من الفقر، وأن تستفيد من القدرات التنفيذية الوطنية بالتشاور والتنسيق مع السلطات الوطنية المعنية.
    c) Subprograma 9 (24.200 dólares): consultas con autoridades nacionales interesadas en las operaciones de importación, y participación en reuniones internacionales, como las de la Federación Internacional de Adquisiciones y Administración de Materiales, el Banco Mundial y los bancos regionales de desarrollo; UN )ج( البرنامج الفرعي ٩ )٢٠٠ ٢٤ دولار(: مشاورات مع السلطات الوطنية المعنية بعمليات الاستيراد، وحضور الاجتماعات الدولية، مثل اجتماعات الاتحاد الدولي لادارة الشراء والمواد، والبنك الدولي، ومصارف التنمية الاقليمية؛
    G. Relaciones con las autoridades nacionales designadas 36 - 39 11 UN زاي - العلاقة مع السلطات الوطنية المعنية 36-39 13
    Por tanto, es indispensable que la comunidad de profesionales de la estadística, en colaboración con las autoridades nacionales pertinentes en el ámbito de la información geográfica se mantengan plenamente informadas y sigan participando en el ulterior desarrollo de la capacidad de los países en materia de información geoespacial. UN لذا، لا بد للأوساط الإحصائية المحترفة، بالشراكة مع السلطات الوطنية المعنية بميدان المعلومات الجغرافية، أن تظل على علم تام وتصرف همّتها بالكلّيّة إلى تطوير القدرات في مجال المعلومات الجغرافية المكانية الوطنية.
    Para que las reuniones futuras del Grupo de Expertos sean fructíferas, es indispensable que la comunidad de profesionales de la estadística, en colaboración con las autoridades nacionales de información geoespacial competentes, siga participando plenamente en la labor del Grupo de Expertos. UN ولكي يبني فريق الخبراء على هذا النجاح في الاجتماعات المقبلة، لا بد للأوساط الإحصائية المحترفة أن تصرف همّتها كلياً إلى أعماله، في شراكة مع السلطات الوطنية المعنية بميدان المعلومات الجغرافية المكانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more