"مع السودان" - Translation from Arabic to Spanish

    • con el Sudán
        
    • al Sudán
        
    • y el Sudán
        
    • con el Gobierno del Sudán
        
    • en el Sudán
        
    También recordó que entre 1990 y 1994 Uganda había permitido la presencia de grupos de observación sudaneses en su frontera con el Sudán. UN وأشار أيضا إلى أن أوغندا سمحت، في الفترة من ١٩٩٠ إلى ١٩٩٤، بوجود أفرقة مراقبة سودانية على حدودها مع السودان.
    Además, sus relaciones con el Sudán y Egipto dejan mucho que desear. UN كذلك فإن علاقاتها مع السودان ومصر ليست على ما يرام.
    Además, el Fondo proporcionó asistencia técnica a varios países afectados, y más recientemente renovó su cooperación técnica con el Sudán y el Yemen. UN وإضافة إلى ذلك، وفر الصندوق مساعدة تقنية لعدة بلدان معنية؛ ومؤخرا جدا جدد تعاونه التقني مع السودان واليمن.
    Ambos pusieron de relieve que el atentado contra la vida del Presidente Mubarak no era simplemente una diferencia bilateral con el Sudán sino que tenía una dimensión regional e internacional. UN وأكدا أن محاولة اغتيال الرئيس مبارك لم تكن مجرد نزاع ثنائي مع السودان بل لها بعد إقليمي ودولي.
    Etiopía no cooperó con el Sudán facilitándole la información que, según sostenía, disponían sobre los fugitivos. UN ولم تتعاون اثيوبيا مع السودان في توفير المعلومات التي تدعي أنها في حوزتها عن الهاربين.
    Esta actitud de Uganda quedó de manifiesto, en particular, por su obstrucción intencionada a toda iniciativa de normalización de sus relaciones con el Sudán. UN وقد تثبت موقف أوغندا هذا، بالخصوص، عندما كانت أوغندا تتعمد إفشال أية مبادرة لتطبيع علاقاتها مع السودان.
    La República de Belarús no mantiene relaciones diplomáticas con el Sudán. UN ليس لجمهورية بيلاروس علاقات دبلوماسية مع السودان.
    Uno de ellos señaló que no mantenía relaciones diplomáticas con el Sudán. UN وأشارت إحدى هذه الدول إلى عدم وجود علاقات دبلوماسية لها مع السودان.
    En marzo, el Ejército de Resistencia Nacional (ERN) había establecido su control sobre todas las fronteras, incluso toda la frontera común con el Sudán. UN وبحلول آذار/مارس، كان جيش المقاومة الوطني قد بسط سيطرته على جميع الحدود، بما في ذلك كامل الحدود المشتركة مع السودان.
    Formas de mejorar y normalizar las relaciones con el Sudán UN السبيل لتحسين العلاقات مع السودان وتطبيعها
    La frontera con el Sudán sólo se ha demarcado parcialmente. UN أما الحدود مع السودان فلم ترسم إلا رسما جزئيا.
    Además, el UNICEF seguirá colaborando con el Sudán en pro de la desmovilización y el desarme de los niños integrados en grupos armados. UN كما أن اليونيسيف ستواصل العمل مع السودان من أجل تسريح ونزع سلاح الأطفال المشتركين في الجماعات المسلحة.
    El Gobierno ha protestado enérgicamente contra las repetidas incursiones y ha cerrado la frontera con el Sudán. UN وشجبت حكومة أفريقيا الوسطى بشدة أعمال التسلل المتكررة وأغلقت حدودها مع السودان.
    En este contexto, debe observarse que los Presidentes Bozizé y Déby Itno son partidarios del despliegue de tropas de las Naciones Unidas en sus fronteras con el Sudán. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الإطار أن الرئيسين بوزيزي وديبي مستعدان لنشر قوات تابعة للأمم المتحدة على حدودهما مع السودان.
    Los miembros del Consejo instaron al Gobierno de la República Centroafricana a que normalizara las relaciones con el Sudán. UN وحث أعضاء المجلس حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على تطبيع العلاقات مع السودان.
    Insta al Chad a que, en cooperación con el Sudán y Libia, establezca las condiciones necesarias para una solución política duradera, en cumplimiento del acuerdo de paz de Sirte. UN ويحث تشاد على أن تهيئ، بالتعاون مع السودان وليبيا، الظروف اللازمة للتوصل إلى حل سياسي دائم تنفيذا لاتفاق سلام سرت.
    Ese grupo posteriormente se trasladó a Am Dafok, en la frontera con el Sudán, para hacer una investigación de los hechos en esa zona. UN وسافر هذا الفريق فيما بعد إلى أم دافوك الواقعة على الحدود مع السودان للقيام بمزيد من تقصي الحقائق.
    Los rebeldes fueron repelidos y al parecer se retiraron hacia la frontera con el Sudán. UN واضطر المتمردون إلى التراجع، وذكر أنهم انسحبوا نحو الحدود مع السودان.
    En ese contexto, se refirieron al reciente despliegue de fuerzas nacionales adicionales a lo largo de la frontera con el Sudán y al esperado despliegue de la fuerza de paz y seguridad. UN وأشاروا في هذا السياق إلى نشر مزيد من القوات الوطنية على طول الحدود مع السودان مؤخرا، وتوقع نشر قوة السلام والأمن.
    La Unión Africana ha estado de acuerdo con el Sudán a este respecto, al negarse a cooperar con la Corte Penal Internacional. UN وقد اتفق الاتحاد الأفريقي مع السودان حول تلك النقطة برفض التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية.
    Firmemente decidido a ver a Sudán del Sur convertirse en un Estado próspero económicamente que viva junto al Sudán en condiciones de paz, seguridad y estabilidad, UN وإذ يلتزم التزاما راسخا بأن يرى جنوب السودان دولة تنعم بالرخاء الاقتصادي وتعيش جنبا إلى جنب مع السودان في سلام وأمن واستقرار،
    En particular, de la seguridad a lo largo de la frontera con el Sudán se ha encargado la fuerza conjunta de vigilancia de la frontera establecida por el Chad y el Sudán, que lleva desplegada desde abril de 2010 y ha aumentado hasta estar integrada por 5.000 efectivos. UN وتعزز الأمن على وجه الخصوص على طول الحدود مع السودان بفضل قوة الحدود المشتركة بين تشاد والسودان، التي نشرت منذ نيسان/أبريل 2010، وزاد حجمها إلى 000 5 فرد.
    :: Demostrar que el Consejo de Seguridad está decidido a trabajar con el Gobierno del Sudán, la Unión Africana y otras partes para ayudar a enfrentar los diversos problemas que se plantean al Sudán. UN إظهار تصميم مجلس الأمن على العمل مع السودان والاتحاد الأفريقي والأطراف الأخرى للمساعدة في معالجة المشاكل المختلفة التي تواجه حكومة السودان.
    Ello incluye el estatus definitivo de Abyei, el futuro de Kordofán del Sur y Nilo Azul en el Sudán, la demarcación de fronteras, la distribución de los ingresos obtenidos del petróleo y otras disposiciones financieras de transición. UN ويشمل ذلك الوضع النهائي لمستقبل أبيي وجنوب كردفان والنيل الأزرق مع السودان وترسيم الحدود وتقاسم إيرادات النفط وغيرها من الترتيبات المالية الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more