Las políticas macroeconómicas deberían ser más coherentes con otras políticas en cuanto a la igualdad entre los géneros. | UN | وينبغي لسياسات الاقتصاد الكلي أن تتحلى بقدر أكبر من الاتساق مع السياسات الأخرى فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
¿Es la política en materia de TIC coherente con otras políticas encaminadas a la reducción de la pobreza? | UN | هل تتسق سياسة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع السياسات الأخرى الرامية إلى الحد من الفقر؟ |
Coordinación y coherencia con otras políticas | UN | التنسيق مع السياسات الأخرى وتحقيق الاتساق بينها |
:: Integración con otras políticas (por ejemplo, los planes nacionales de desarrollo y las estrategias de reducción de la pobreza) | UN | :: التكامل مع السياسات الأخرى (مثل خطط التنمية الوطنية، والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر) |
Las políticas macroeconómicas tienen que ser coherentes con las demás políticas para encarar las realidades sociales y ambientales como parte de un esfuerzo integrado para lograr un crecimiento incluyente, equitativo y sostenible que genere empleo decente y productivo. | UN | ويتعين أن تكون سياسات الاقتصاد الكلي متسقة مع السياسات الأخرى الرامية إلى معالجة الواقع الاجتماعي والبيئي في إطار جهد متكامل صوب تحقيق النمو الشامل للجميع والمتسم بالإنصاف والاستدامة الذي يولد العمالة اللائقة والمنتجة. |
En tanto que conjunto completo de medidas en distintos ámbitos de política, la Estrategia no se ha concebido como un documento de planificación aislado, sino que se adecua a otras políticas nacionales en materia de desarrollo, incluido el objetivo de empoderar económicamente a los jóvenes, que es uno de los objetivos de la Política nacional de juventud. | UN | وباعتبار الاستراتيجية مجموعة شاملة من التدابير التي تُتخذ في مجالات مختلفة من مجالات السياسات، فإنه لم يجر التفكير فيها على أنها وثيقة تخطيطية منفصلة بل متوائمة مع السياسات الأخرى المتعلقة بالتنمية الوطنية، بما في ذلك هدف التمكين للشباب اقتصادياً وهو أحد أهداف السياسة الوطنية المتعلقة بالشباب. |
:: Integración con otras políticas (por ejemplo, los planes nacionales de desarrollo y las estrategias de reducción de la pobreza) | UN | :: التكامل مع السياسات الأخرى (مثل خطط التنمية الوطنية، والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر) |
:: Integración con otras políticas (por ejemplo, los planes nacionales de desarrollo y las estrategias de reducción de la pobreza) | UN | :: التكامل مع السياسات الأخرى (مثل خطط التنمية الوطنية والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر) |
En ese contexto, el potencial del instrumento sobre los bosques podría fortalecer las medidas prácticas adoptadas en el plano nacional tendientes a la integración más estrecha de las políticas forestales con otras políticas. | UN | 60 - وفي هذا الصدد، يمكن الاستفادة من إمكانيات الصك الحرجي في تعزيز التدابير العملية المتخذة على الصعيد الوطني لدمج الغابات بشكل أوثق مع السياسات الأخرى. |
46. Las políticas económicas tienen que ser coherentes con otras políticas para afrontar las realidades social y ambiental y los Estados como Myanmar, de carácter multiétnico, tienen que reducir las diferencias de desarrollo para fomentar la unidad nacional. | UN | 46 - وطالبت بأن تكون السياسات الاقتصادية متوائمة مع السياسات الأخرى ذات الصلة من أجل التصدي للحقائق الاجتماعية والبيئة الفعلية، ورأت أن دولاً متعددة الإثنيات منها ميانمار، تحتاج إلى تضييق الفجوات الإنمائية من أجل تدعيم أواصر الوحدة الوطنية. |
Al igual que con otras políticas que abarcan una amplia gama de factores productivos, actividades y empresas, es aconsejable que las autoridades adopten este enfoque a pequeña escala (tal vez como proyecto experimental) e introduzcan en el programa elementos tales como el seguimiento de políticas, la flexibilidad y el aprendizaje. | UN | وكما هي الحال مع السياسات الأخرى التي تشمل طائفة من عوامل الإنتاج والأنشطة والمؤسسات، يُستحسن أن ينطلق راسمو السياسات الذين يختارون هذا النهج من قاعدة بسيطة (كأن يبدأوا مثلا بخطة تجريبية) وأن يضيفوا إلى البرنامج تباعاً عناصر رصد السياسات والمرونة والتعلم. |
a) Armonización insuficiente con otras políticas: como se indica en el marco de la UNCTAD, la promoción y facilitación de la iniciativa empresarial deben formar parte de una estrategia global sobre el sector privado, la educación, la tecnología y la innovación, y el desarrollo empresarial, que abarque objetivos más amplios relacionados con la creación de capacidad productiva. | UN | (أ) عدم كفاية المواءمة مع السياسات الأخرى: كما ورد في الإطار، ينبغي أن يشكل تشجيع وتيسير وتنظيم المشاريع جزءاً من استراتيجية شاملة تتعلق بالقطاع الخاص، والتعليم، والتكنولوجيا والابتكار، وتطوير المشاريع، وتتضمن أهدافاً موسعة تتصل ببناء القدرة الإنتاجية. |
a) Los Estados Miembros deben velar por el desarrollo, la aplicación, la vigilancia y la evaluación de políticas amplias y basadas en hechos para combatir la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes y garantizar la coherencia con las demás políticas conexas; | UN | (أ) ينبغي للدول الأعضاء أن تكفل صوغ سياسات شاملة وقائمة على الأدلة لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين وتنفيذ تلك السياسات ورصدها وتقييمها وأن تضمن اتساقها مع السياسات الأخرى ذات الصلة؛ |