"مع السياسات والأولويات" - Translation from Arabic to Spanish

    • con las políticas y prioridades
        
    El apoyo externo, incluida la Cooperación Sur-Sur, debería coordinarse con las políticas y prioridades nacionales. UN وينبغي تنسيق الدعم الخارجي، بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب، مع السياسات والأولويات القطرية.
    Era preciso ayudar activamente a los encargados de formular los proyectos de la FAO para que pudieran garantizar la coherencia con las políticas y prioridades generales aprobadas por los órganos rectores. UN وكان ينبغي تقديم مساعدة فعالة لمن وضعوا مشاريع الفاو قصد ضمان الاتساق مع السياسات والأولويات التي أقرتها مجالس الإدارة.
    Era preciso ayudar activamente a los encargados de formular los proyectos de la FAO para que pudieran garantizar la coherencia con las políticas y prioridades generales aprobadas por los órganos rectores. UN وكان ينبغي تقديم مساعدة فعالة لمن وضعوا مشاريع الفاو قصد ضمان الاتساق مع السياسات والأولويات التي أقرتها مجالس الإدارة.
    Para apoyar la ejecución del proceso de Kabul, es imprescindible que la comunidad internacional esté plenamente decidida a lograr que su asistencia concuerde con las políticas y prioridades del Gobierno. UN ومما له أهميته الحاسمة من أجل دعم تنفيذ عملية كابل أن يكون المجتمع الدولي ملتزما تمام الالتزام بمواءمة ما يقدمه من مساعدة مع السياسات والأولويات الحكومية.
    La Organización Mundial de la Propiedad Intelectual ha emprendido iniciativas para armonizar el desarrollo de los recursos humanos con las políticas y prioridades nacionales en la esfera de la propiedad intelectual mediante acuerdos de cooperación. UN وتضطلع المنظمة العالمية للملكية الفكرية بمبادرات لمواءمة تنمية الموارد البشرية مع السياسات والأولويات الوطنية في مجال الملكية الفكرية عن طريق اتفاقات التعاون.
    Los programas estarán en consonancia con las políticas y prioridades regionales y nacionales y se promoverá la identificación de los países asociados con sus objetivos. UN وسوف يتَّسق هذا البرنامج مع السياسات والأولويات الإقليمية والوطنية، ويشجِّع البلدان الشريكة على أخذ زمام المبادرة بشأنها.
    Los representantes de Burkina Faso y Ghana declararon que los programas de sus respectivos países eran coherentes con las políticas y prioridades nacionales, y guardaban particularmente conformidad con los documentos de programas por países. UN 45 - وذكر ممثلا بوركينا فاسو وغانا أن البرامج القائمة في بلديهما متمشية مع السياسات والأولويات الوطنية، وهي متسقة على وجه الخصوص مع استراتيجيات الحد من الفقر.
    Los representantes de Burkina Faso y Ghana declararon que los programas de sus respectivos países eran coherentes con las políticas y prioridades nacionales, y guardaban particularmente conformidad con los documentos de programas por países. UN 150- وذكر ممثلا بوركينا فاسو وغانا أن البرامج المنفذة في بلديهما متمشية مع السياسات والأولويات الوطنية، وهي متسقة على وجه الخصوص مع استراتيجيات الحد من الفقر.
    g) La coordinación de las actividades de la ONUDI con las políticas y prioridades nacionales y con las estrategias de reducción de la pobreza formuladas por los países; UN (ز) تنسيق أنشطة اليونيدو مع السياسات والأولويات الوطنية وكذلك مع الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر؛
    b) Velar por que ese apoyo sea sostenido, predecible y acorde con las políticas y prioridades nacionales; UN (ب) ضمان استمرار هذا الدعم وإمكانية الاطمئنان إلى وروده واتساقه مع السياسات والأولويات الوطنية؛
    La asignación de los recursos adecuados al personal directivo superior del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno es fundamental para que se proporcione una supervisión estratégica adecuada de los recursos consignados por la Asamblea General para las actividades sobre el terreno de la Organización, de conformidad con las prioridades operacionales y con las políticas y prioridades de la Organización en su conjunto. UN ولا بد من تخصيص الموارد المناسبة للقيادة العليا لإدارة الدعم الميداني لكي يمكن إيجاد الرقابة الاستراتيجية الملائمة على الموارد المخصصة من جانب الجمعية العامة من أجل الأنشطة الميدانية للمنظمة، وفقاً للأولويات التشغيلية وبما يتمشى مع السياسات والأولويات المطبقة على نطاق المنظمة.
    a) La plena identificación de los países asociados con los programas, mediante la armonización con las políticas y prioridades nacionales y regionales; UN (أ) الملكية الكاملة من جانب البلدان الشريكة، عن طريق المواءمة مع السياسات والأولويات الوطنية والإقليمية؛
    La UNODC ha iniciado negociaciones con los interesados pertinentes a fin de elaborar un nuevo programa regional para América Central, en consonancia con las políticas y prioridades regionales y nacionales, incluida la estrategia de seguridad centroamericana del Sistema de la Integración Centroamericana. UN ويجري المكتب مفاوضات مع أصحاب المصلحة المعنيِّين من أجل وضع برنامج إقليمي جديد لأمريكا الوسطى يتسق مع السياسات والأولويات الإقليمية والوطنية، بما في ذلك الاستراتيجية الأمنية لأمريكا الوسطى التابعة لمنظومة التكامل لأمريكا الوسطى.
    4. A lo largo de los dos últimos años, los gobiernos, con la asistencia y los conocimientos especializados de la Secretaría, han iniciado numerosos programas regionales encaminados a fomentar la seguridad y el estado de derecho en consonancia con las políticas y prioridades regionales y nacionales. UN 4- وعلى مدى العامين الماضيين، أطلقت الحكوماتُ، بمساعدة من الأمانة وبالاستفادة من خبرتها، عددا من البرامج الإقليمية لتعزيز الأمن وسيادة القانون. وهذه البرامجُ تتسق مع السياسات والأولويات الإقليمية والوطنية وتشجع البلدان الشريكة على أخذ زمام المبادرة.
    El enfoque que los orienta tiene por objeto asegurar: a) la plena apropiación por los países asociados mediante la armonización con las políticas y prioridades nacionales y regionales; b) un marco integrado para la transferencia de conocimientos especializados; c) el paso de un enfoque basado en proyectos a un " enfoque programático " ; y d) una estrecha cooperación con otras entidades de las Naciones Unidas y los asociados multilaterales. UN ويهدف نهجها إلى ضمان ما يلي: (أ) الملكية الكاملة من جانب البلدان الشريكة، من خلال التوافق مع السياسات والأولويات الإقليمية والوطنية؛ (ب) وجود إطار متكامل لنقل الخبرات؛ (ج) الانتقال من النهج القائم على المشاريع إلى نهج البرامج؛ و(د) التعاون الوثيق مع سائر هيئات الأمم المتحدة والشركاء المتعدّدي الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more