"مع الشرطة الوطنية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • con la policía nacional en
        
    • con la Policía Nacional de
        
    :: 10.950 patrullas junto con la policía nacional en zonas prioritarias UN :: تسيير 059 10 دورية مشتركة مع الشرطة الوطنية في المناطق ذات الأولوية
    El asesor en materia de policía de proximidad de la UNMIT colaboró activamente con la policía nacional en la ejecución del Programa de Policía de Proximidad, mediante orientación y asesoramiento. UN لخفارة المجتمعات المحلية، وتنظيم 52 دورة دراسية في للبعثة بنشاط مع الشرطة الوطنية في تنفيذ برنامج خفارة
    :: Realización de patrullas nocturnas conjuntas de las unidades de policía constituidas con la policía nacional en Monrovia, y en caso necesario, en los condados UN :: تسيير دوريات ليلية مشتركة لوحدات الشرطة المشكلة مع الشرطة الوطنية في منروفيا، وفي المقاطعات عند الاقتضاء
    El seguimiento se llevará a cabo en cooperación con la Policía Nacional de Nicaragua. UN أما المتابعة فسيضطلع بها بالتعاون مع الشرطة الوطنية في نيكاراغوا.
    :: Reuniones periódicas con la Policía Nacional de Timor-Leste para prestar asesoramiento sobre cuestiones de gestión, procedimientos de presupuestación, logística y desarrollo de recursos humanos UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع الشرطة الوطنية في تيمور - ليشتي لإسداء النصح بشأن تطوير الإدارة، وإجراءات الميزنة، والسوقيات والموارد البشرية
    :: 10.950 patrullas conjuntas con la policía nacional en las zonas prioritarias UN :: تسيير 950 10 دورية مشتركة مع الشرطة الوطنية في المناطق ذات الأولوية
    10.950 patrullas junto con la policía nacional en zonas prioritarias UN تسيير 950 10 دورية مشتركة مع الشرطة الوطنية في المناطق ذات الأولوية
    10.950 patrullas junto con la policía nacional en zonas prioritarias UN تسيير 950 10 دورية مشتركة مع الشرطة الوطنية في المناطق ذات الأولوية
    Realización de patrullas nocturnas conjuntas de las unidades de policía constituidas con la policía nacional en Monrovia, y en caso necesario, en los condados UN تسيير دوريات ليلية مشتركة لوحدة الشرطة المشكلة مع الشرطة الوطنية في مونروفيا، وفي المقاطعات عند الاقتضاء
    La ubicación de oficiales de la policía de las Naciones Unidas junto con la policía nacional en 60 localidades de todo el país requerirá apoyo logístico y de comunicaciones. UN وسوف يتطلب اشتراك ضباط شرطة الأمم المتحدة مع الشرطة الوطنية في 60 موقعا في جميع أنحاء البلاد دعما لوجستيا ودعما متعلقا بالاتصالات.
    La MINUSTAH también llevó a cabo patrullas policiales conjuntas con la policía nacional en las zonas afectadas por el terremoto y en los campamentos de desplazados, incluidas operaciones conjuntas contra bandas de delincuentes y contra el tráfico de drogas. UN وسيَّرت البعثة دوريات مشتركة للشرطة مع الشرطة الوطنية في المناطق المتضررة جراء الزلزال ومخيمات المشردين، بما في ذلك القيام بعمليات مشتركة استهدفت العصابات الإجرامية والاتجار بالمخدرات.
    Mediante la realización de patrullas conjuntas móviles y a pie y oficinas compartidas con la policía nacional en 50 comisarías de policía, así como patrullas fronterizas y puestos de control fijos en 4 pasos fronterizos UN من خلال تسيير دوريات مشتركة راجلة، والاشتراك في الموقع مع الشرطة الوطنية في 50 من مراكز الشرطة، إضافة إلى تسيير دوريات على الحدود وإقامة نقاط تفتيش ثابتة عند 4 معابر حدودية
    Las unidades de policía constituidas se desplegarán a las regiones con presencia de la Unidad de Apoyo Policial a fin de trabajar estrechamente con la policía nacional en ejercicios conjuntos, actividades de divulgación comunitaria, y en caso necesario, prestar respaldo operacional. UN وستنشر وحدات الشرطة المشكلة إلى المناطق التي فيها وجود لوحدة دعم الشرطة من أجل العمل عن كثب مع الشرطة الوطنية في العمليات المشتركة، والتوعية المجتمعية، ومن أجل تقديم دعم احتياطي تشغيلي عند الاقتضاء.
    patrullas realizadas junto con la policía nacional en zonas prioritarias, a saber, 5.068 patrullas de seguridad, 153 patrullas en torno a los campamentos de desplazados internos, y 1.424 servicios de escolta UN دورية مشتركة مع الشرطة الوطنية في المناطق ذات الأولوية، بما فيها 068 5 دورية أمن، و 153 دورية حول مخيمات المشردين داخليا، و 424 1 مهمة حراسة مرافقة
    Antes de la reciente crisis, el componente de policía civil de la ONUCI también puso en marcha diversos programas de asistencia técnica en cooperación con la policía nacional en Abidján, con el objetivo de eliminar los puestos de control ilegales y llevar a cabo actividades relacionadas con el mantenimiento del orden público de la comunidad en barrios problemáticos de Abidján. UN وقبل اندلاع الأزمة الأخيرة، شرع عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة أيضا في تنفيذ عدد من برامج المساعدة التقنية بالتعاون مع الشرطة الوطنية في أبيدجان، وذلك من أجل إزالة نقاط التفتيش غير القانونية، وكذلك الاضطلاع بأنشطة في مجال حفظ الأمن داخل التجمعات السكانية في الأحياء الحساسة من أبيدجان.
    En el Sudán, por ejemplo, la policía de las Naciones Unidas, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y las autoridades locales han facilitado la colaboración de los desplazados internos con la policía nacional en la prevención de delitos y el mantenimiento del orden público en los campamentos. UN ففي السودان مثلا، عمدت شرطة الأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والسلطات المحلية إلى تمكين المشردين داخليا من العمل مع الشرطة الوطنية في مجال منع الجريمة والحفاظ على القانون والنظام في المخيمات.
    También se reforzó el despliegue de agentes de policía de las Naciones Unidas en Puerto Príncipe y otras ciudades afectadas por el seísmo a fin de facilitar las operaciones conjuntas con la policía nacional en los campamentos de desplazados internos y en las zonas con mayor índice de criminalidad. UN وزادت شرطة الأمم المتحدة مستوى انتشارها في بورت - أو - برانس وغيرها من المدن المتضررة من الزلزال للتمكن من القيام بعمليات مشتركة مع الشرطة الوطنية في مخيمات المشردين داخليا والمناطق المعرضة للجريمة.
    La labor de esas unidades suele consistir en la participación en operaciones tácticas conjuntas con la policía nacional en el ámbito de la gestión del orden público, la realización de patrullas para dar mayor visibilidad a la labor de la policía y la protección de la población civil y el personal y las instalaciones de las Naciones Unidas. UN وينطوي عمل هذه الوحدات عادة على القيام بعمليات تكتيكية مشتركة مع الشرطة الوطنية في مجال إدارة النظام العام، وكذلك على تسيير دوريات لتعزيز حضور الشرطة وظهورها، وتوفير الحماية للمدنيين ولموظفي الأمم المتحدة ومرافقها.
    Teniendo en cuenta el aumento de precios desde la firma del contrato con la Policía Nacional de Côte d ' Ivoire a finales de 2005, si no se realiza una aportación financiera complementaria, el nuevo contrato entrañaría sin duda un volumen de material inferior. UN ونظرا لارتفاع الأسعار منذ توقيع العقد مع الشرطة الوطنية في نهاية عام 2005، وما لم تُدفع تكملة مالية، فإن العقد الجديد سيغطي بالطبع كميات أقل من المعدات.
    A este respecto, el establecimiento de un grupo de trabajo para la coordinación latinoamericana y la cooperación con la Policía Nacional de Haití, así como la labor del Grupo Consultivo 2 x 9, constituyen una expresión tangible de que los asociados latinoamericanos de Haití mantienen su compromiso con la estabilización del país a largo plazo, aprovechando sus propios éxitos en el ámbito del adiestramiento y la reforma de la policía. UN وفي هذا الصدد، فإن إنشاء الفريق العامل للتنسيق والتعاون في أمريكا اللاتينية مع الشرطة الوطنية في هايتي، وما يقوم به الفريق الاستشاري 2x9 هما تعبير ملموس عن استمرار التزام شركاء هايتي في أمريكا اللاتينية بتحقيق الاستقرار الطويل المدى في البلد مستفيدين من خبرتهم الناجحة في مجال تدريب الشرطة وإصلاحها.
    60. La INTERPOL firmó un convenio de cooperación con la Policía Nacional de Nicaragua y ha elogiado su eficacia pese a los limitados recursos financieros de que dispone ese órgano nacional, que se ha traducido en un índice de criminalidad del 12% por cada 100.000 habitantes. UN 60 - واستطردت قائلة إن المنظمة الدولية للشرطة الجنائية وقعت اتفاق تعاون مع الشرطة الوطنية في نيكاراغوا، وأثنت على فعاليتها رغم محدودية الموارد المالية، والتي ترجمت إلى انخفاض في معدل الجــريمة إلى أقل من 12 في المائة لكل 000 100 نسمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more