La Comisión observó que se seguía revisando la Ley de igualdad de condiciones en colaboración con los interlocutores sociales. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن قانون المساواة في المركز ما زال قيد التنقيح بالتعاون مع الشركاء الاجتماعيين. |
:: Diálogo con los interlocutores sociales, incluidos los sindicatos de funcionarios y agricultores. | UN | :: الحوار الاجتماعي مع الشركاء الاجتماعيين بما في ذلك نقابات الموظفين المدنيين والمزارعين. |
Idealmente, deberían formularse y aplicarse en colaboración con los interlocutores sociales. | UN | والحالة المثلى هي أن تُوضع تلك المبادرات وتُنفذ بالتعاون مع الشركاء الاجتماعيين. |
El examen de la Comisión debe convertirse en un reto a la comunidad empresarial para que ésta emprenda con los agentes sociales una acción conjunta. | UN | ويجب أن يفضي هذا الاستعراض إلى وضع الأوساط الصناعية أمام تحدي الدخول مع الشركاء الاجتماعيين في عمل مشترك. |
13. El Gobierno utiliza también el diálogo con los asociados sociales en el tema de la reconciliación del trabajo y la vida familiar. | UN | 13 - وأردفت قائلة إن الحكومة تعمل أيضا عن طريق الحوار مع الشركاء الاجتماعيين بشأن التوفيق بين العمل والحياة الأسرية. |
- Establecer vínculos de cooperación con los interlocutores sociales interesados que participan en la aplicación del principio de la igualdad de trato. | UN | :: إقامة تعاون مع الشركاء الاجتماعيين ذوي الصلة المنخرطين في وضع مبدإ المساواة في المعاملة موضع التنفيذ |
La principal prioridad de Noruega en los próximos tres años será aplicar el plan en estrecha cooperación con los interlocutores sociales. | UN | وتتمثل أولوية النرويج الأولى للسنوات الثلاث المقبلة في تنفيذ الخطة بتعاون وثيق مع الشركاء الاجتماعيين. |
Un informe encargado en fecha reciente por el Gobierno sobre las mujeres en el mercado de trabajo será analizado con los interlocutores sociales. | UN | وسوف يناقَش مع الشركاء الاجتماعيين تقرير عن المرأة في سوق العمل صدر مؤخراً بناء على طلب الحكومة. |
En las conversaciones con los interlocutores sociales se aborda la igualdad de remuneración de hombres y mujeres. | UN | وتشمل المناقشات التي تجري مع الشركاء الاجتماعيين موضوع المساواة بين الجنسين في الأجر. |
52. El Gobierno flamenco en el otoño de 1995 concertó con los interlocutores sociales un pacto de empleo. | UN | ٢٥- أبرمت الحكومة الفلمندية في خريف عام ٥٩٩١ مع الشركاء الاجتماعيين عهدا بشأن العمالة. |
El Comité se encarga de la integración de la perspectiva de género en la administración pública y en la sociedad, en cooperación con los interlocutores sociales y las ONG. | UN | واللجنة مسؤولة عن إدماج المنظور الجنساني في الإدارة العامة والمجتمع، بالتعاون مع الشركاء الاجتماعيين والمنظمات غير الحكومية. |
58. Lo mismo que su homólogo flamenco, a finales de 1995 el Gobierno valón firmó con los interlocutores sociales valones una declaración común de recuperación económica y promoción del empleo articulada en 17 puntos. | UN | ٨٥- وقعت الحكومة الفالونية، مثلها مثل نظيرتها الفلمندية، في أواخر ٥٩٩١ مع الشركاء الاجتماعيين الفالونيين على إعلان مشترك ﻹعادة الانتعاش الاقتصادي وتعزيز العمالة، يرتكز على ٧١ بندا. |
Cooperación con los agentes sociales. | UN | التعاون مع الشركاء الاجتماعيين. |
Durante la Cumbre sobre participación el Gobierno firmó acuerdos con los agentes sociales para abordar el problema de las diferencias salariales. | UN | توصلت الحكومة أثناء مؤتمر قمة المشاركة() إلى عقد اتفاقات مع الشركاء الاجتماعيين من أجل تناول التباين في الأجور. |
:: Durante la Cumbre de Participación se suscribieron acuerdos con los agentes sociales sobre orientación profesional, el asesoramiento a los estudiantes y el apoyo a la hora de elegir carrera, también en el contexto de la lucha contra el abandono escolar. | UN | :: عقدت، أثناء مؤتمر قمة المشاركة، اتفاقات مع الشركاء الاجتماعيين بشأن التوجيه الوظيفي وإرشاد الطلبة ودعمهم فيما يتعلق باختيار دراساتهم، وكذلك في سياق مكافحة ترك الدراسة مبكرا. |
De persistir estas tendencias, los gobiernos federales y provinciales o territoriales deberían promover las buenas prácticas en el lugar de trabajo en colaboración con los asociados sociales y los empleadores; | UN | وإذا ما استمرت المواقف السلبية، ينبغي للحكومات الاتحادية وحكومات المقاطعات أو الأقاليم العمل مع الشركاء الاجتماعيين وأرباب العمل لدعم الممارسات الجيدة في مكان العمل؛ |
A juicio de la Comisión, el hecho de reflejar formalmente en la Ley Laboral el principio de la igual remuneración para hombres y mujeres con respecto a un trabajo de igual valor contribuiría en forma positiva a la aplicación del Convenio y alentaría al Gobierno a seguir examinando la cuestión en estrecha colaboración con los sectores sociales. | UN | وتعتقد اللجنة أن إظهار مبدأ الأجر المتساوي، للرجال والنساء، عن العمل المتكافئ القيمة في قانون العمل بصفة رسمية سيساهم بطريقة إيجابية في تطبيق الاتفاقية وسيشجع الحكومة لكي تولي اهتماما أكبر في هذا الصدد في تعاون وثيق مع الشركاء الاجتماعيين. |
:: Una consulta con interlocutores sociales, para inducirlos a abordar el problema de la desigualdad de la remuneración. | UN | :: التشاور مع الشركاء الاجتماعيين لتشجيعهم على تناول قضية المساواة في الأجر. |
En este marco de consenso, el Gobierno redujo la presión fiscal y las contribuciones a la seguridad social, permitió que las fuerzas del mercado desempeñaran un papel mayor pero selectivo en los mercados laborales y enmendó las normas para movilizar a los desempleados, todo ello sobre la base del diálogo con los colaboradores sociales. | UN | وضمن هذا الإطار التوافقي، خفضت الحكومة الضرائب ومساهمات الضمان الاجتماعي وسمحت لقوى السوق بالتأثير بدرجة أكبر. وإن كانت انتقائية، في أسواق اليد العاملة، وعدلت الأنظمة لتعبئة العاطلين عن العمل، وفعلت كل ذلك معتمدة الحوار مع الشركاء الاجتماعيين. |
:: Lucha contra la discriminación injustificada por razón de edad mediante la difusión de información, consultas con agentes sociales, el cumplimiento de la jurisprudencia y la colaboración con el Centro de Recopilación de Información sobre la Edad (LEEFtijd); | UN | :: مكافحة التمييز الذي لا مبرر له على أساس السن من خلال نشر المعلومات والتشاور مع الشركاء الاجتماعيين والامتثال للفقه القضائي والمشاوارت والتعاون مع مركز خبرة العمر (LEEFtijd)؛ |
Para mejorar esta situación se han preparado dos iniciativas para la segunda mitad de 2002, que se llevarán a la práctica en colaboración con los copartícipes sociales. | UN | وقد خطط لتنفيذ مبادرتين في النصف الثاني من عام 2002 بغرض تحسين الحالة وسيتم تنفيذهما بالتعاون مع الشركاء الاجتماعيين. |
La elaboración de un pacto nacional supone, por lo general, un proceso de consultas con asociados sociales y otros interesados. | UN | واستتبع وضع ميثاق وطني عادة عملية من المشاورات مع الشركاء الاجتماعيين وغيرهم من أصحاب المصلحة. |
El Ministerio de la Infancia y la Igualdad examinará esos desafíos con las partes sociales a fin de detectar las medidas adecuadas. | UN | وسوف تناقش وزارة الطفل والمساواة هذه التحديات مع الشركاء الاجتماعيين وتتوصل إلى تدابير ملائمة. |
Si bien los gobiernos nacionales tienen la responsabilidad primordial, junto con los aliados sociales y otros interesados, todas las organizaciones internacionales pertinentes, principalmente el sistema de las Naciones Unidas, tienen un papel crucial que desempeñar. | UN | وبينما تقع المسؤولية الأولية على عاتق الحكومات الوطنية، جنبا إلى جنب مع الشركاء الاجتماعيين وأصحاب المصلحة الآخرين، فإن لجميع المنظمات الدولية المعنية، ليس أقلها منظومة الأمم المتحدة، دورا أساسيا تقوم به. |
Varios gobiernos informaron de las actividades para fortalecer mecanismos de consulta con colaboradores sociales y la sociedad civil a fin de formular políticas sociales y económicas que produjeran efectos directos e indirectos sobre el empleo. | UN | وقد أفاد عدد من الحكومات عن الجهود المبذولة لتعزيز آليات التشاور مع الشركاء الاجتماعيين والمجتمع المدني في صياغة السياسات الاجتماعية والاقتصادية التي تترك انعكاسات مباشرة وغير مباشرة على العمالة. |
Deben trabajar siempre, junto con sus interlocutores sociales, al servicio de la libertad y el progreso. | UN | ويجب عليها في جميع الأوقات أن تتواصل مع الشركاء الاجتماعيين العاملين في خدمة الحرية والتقدم. |
El Código de prácticas se desarrolló con la aprobación de los colaboradores sociales tripartitos y otras partes interesadas mediante la anterior Junta Asesora del Trabajo y la nueva Junta Asesora de Relaciones Laborales. | UN | وقد وُضعت مدونة الممارسات بالتشاور مع الشركاء الاجتماعيين الثلاثيين وأصحاب المصلحة الآخرين عن طريق المجلس الاستشاري للعمل السابق والمجلس الاستشاري لعلاقات العمل الجديد. |