En algunos casos, es preciso establecer mejores relaciones con los asociados nacionales. | UN | وأفادت بأن بعض الحالات تقتضي إقامة علاقات أفضل مع الشركاء الوطنيين. |
En algunos casos, es preciso establecer mejores relaciones con los asociados nacionales. | UN | وأفادت أن بعض الحالات تقتضي إقامة علاقات أفضل مع الشركاء الوطنيين. |
Se publicaron instrucciones programáticas para imprimir mayor velocidad a los estudios sobre cuestiones de género realizados por las oficinas exteriores con los asociados nacionales. | UN | وصدرت تعليمات برنامجية لتشجيع المكتب الميداني على زيادة التعجيل في إعداد الاستعراضات الجنسانية مع الشركاء الوطنيين. |
La Misión participó con asociados nacionales en el taller para examinar la ley | UN | وشاركت البعثة في حلقة العمل مع الشركاء الوطنيين لمناقشة مشروع القانون |
El FNUAP procuró abordar de la mejor manera posible esas limitaciones en colaboración con asociados nacionales y con otras organizaciones y donantes. | UN | وقد سعى الصندوق بأقصى ما يستطيع لمعالجة هذه الضائقات، بالتعاضد مع الشركاء الوطنيين والتعاون مع المنظمات والجهات المانحة اﻷخرى. |
Un experto superior ha preparado un conjunto de indicadores de la presión y el estado, que se han revisado con los asociados nacionales. | UN | وقام خبير رفيع المستوى بإعداد مجموعة من مؤشرات قياس الضغط ومعرفة حالة الأراضي وإعادة النظر فيها مع الشركاء الوطنيين. |
:: Reuniones periódicas con los asociados nacionales e internacionales pertinentes para promover la reconciliación nacional a través del diálogo | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة مع الشركاء الوطنيين والدوليين المعنيين لتعزيز المصالحة الوطنية عن طريق الحوار |
Reuniones del pilar de gobernanza y estado de derecho celebradas, en las que se analizó la reforma judicial con los asociados nacionales. | UN | اجتماعا لجهاز شؤون الحكم وسيادة القانون نوقشت فيها مسألة الإصلاح القضائي مع الشركاء الوطنيين. |
Las prioridades deben establecerse por medio de los mecanismos de los MANUD, con una participación destacada de las autoridades nacionales y en consulta con los asociados nacionales. | UN | ويتعين اتخاذ القرار بتحديد الأولويات ضمن آليات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بمشاركة فعالة من جانب السلطات الوطنية والتشاور مع الشركاء الوطنيين. |
La colaboración con los asociados nacionales en la presupuestación social se amplió a 35 países, lo que constituye un aumento notable con respecto a 2007. | UN | وامتد نطاق التعاون مع الشركاء الوطنيين في مجال الميزنة الاجتماعية ليشمل 35 بلدا، أي بزيادة كبيرة مقارنة بعام 2007. |
La Oficina de Desarrollo del Sector de la Seguridad colaborará también con los asociados nacionales y de otra índole en el desarrollo de instrumentos relacionados con el sector de la seguridad. | UN | وسيعمل مكتب التطوير أيضا مع الشركاء الوطنيين وغيرهم لتطوير الأدوات ذات الصلة بقطاع الأمن. |
En colaboración con los asociados nacionales e internacionales, la Fundación tiene como objetivos: | UN | وبالتعاون مع الشركاء الوطنيين والدوليين، تسعى المؤسسة لتحقيق الأهداف التالية: |
La sección de derechos humanos de la BINUB ayudó al Ministerio de Derechos Humanos a organizar consultas con los asociados nacionales e internacionales sobre la aplicación de una política nacional de educación en derechos humanos. | UN | وساعد قسم حقوق الإنسان التابع لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وزارة حقوق الإنسان في تنظيم مشاورات مع الشركاء الوطنيين والدوليين بشأن وضع سياسة وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
El FNUAP procuró abordar de la mejor manera posible esas limitaciones en colaboración con asociados nacionales y con otras organizaciones y donantes. | UN | وقد سعى الصندوق بأقصى ما يستطيع لمعالجة هذه الضائقات، بالتعاضد مع الشركاء الوطنيين والتعاون مع المنظمات والجهات المانحة الأخرى. |
El Gobierno de Rwanda, en cooperación con asociados nacionales e internacionales, ha realizado todos los esfuerzos a fin de ayudar a todas esas personas. | UN | وتبذل الحكومة الرواندية، بالتعاون مع الشركاء الوطنيين والدوليين، كل جهد لمساعدة جميع هؤلاء. |
Por ejemplo, se espera que la adopción de un enfoque conjunto de la gestión del riesgo resulte en una reducción significativa del número de auditorías individuales realizadas con asociados nacionales. | UN | فعلى سبيل المثال، يتوقع أن يسفر اعتماد نهج مشترك لإدارة المخاطر عن انخفاض كبير في عدد عمليات مراجعة الحسابات المختلفة التي تجرى مع الشركاء الوطنيين. |
:: Cooperación con asociados nacionales, regionales e internacionales | UN | :: التعاون مع الشركاء الوطنيين والإقليميين والدوليين |
El UNICEF está trabajando con asociados nacionales para acelerar los trabajos relacionados con otras intervenciones en materia de supervisión del niño. | UN | وتتعاون اليونيسيف مع الشركاء الوطنيين في جهود الإسراع بالتدخلات الأخرى لإنقاذ حياة الأطفال. |
Ya se han hecho evaluaciones en colaboración con asociados nacionales en Burkina Faso, Ghana y Madagascar. | UN | وقد جرت عمليات تقييم بالفعل بالتعاون مع الشركاء الوطنيين في بوركينا فاسو وغانا ومدغشقر. |
Las oficinas en los países realizan un gran número de evaluaciones, normalmente en colaboración con sus asociados nacionales. | UN | وتجري المكاتب القطرية عددا كبيرا من التقييمات، عادة بالتعاون مع الشركاء الوطنيين. |
El UNFPA estaba vigilando detenidamente los saldos de la Cuenta del Fondo de Operaciones y estaba trabajando con los colaboradores nacionales para gestionar las cuentas utilizando un enfoque basado en los riesgos. | UN | ويرصد الصندوق حالياً بحزم أرصدة حساب صندوق التشغيل ويعمل مع الشركاء الوطنيين على إدارة الحسابات باستخدام النهج القائم على المخاطر. |
Además, la UNODC realizó estudios sobre la " eficiencia en convertir la hoja de coca en cocaína " con colaboradores nacionales de Colombia y el Perú. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أجرى المكتب دراسات بشأن " الكفاءة في تحويل أوراق الكوكا إلى كوكايين " مع الشركاء الوطنيين في بيرو وكولومبيا. |
5. Alienta también a la secretaría del UNICEF a que, en colaboración con copartícipes nacionales y organismos externos de apoyo, y tras seleccionar las estrategias pertinentes dentro del marco de los programas por países, siga haciendo lo siguiente: | UN | ٥ - يشجع كذلك أمانة اليونيسيف على أن تواصل، بالتعاون مع الشركاء الوطنيين ومع وكالات الدعم الخارجي، ومع اختيار الاستراتيجيات ذات الصلة في إطار البرامج القطرية، القيام بما يلي: |
b) Hacer participar a los asociados nacionales en un diálogo sobre el marco institucional y de políticas para mitigar la pobreza; | UN | )ب( والدخول في حوار مع الشركاء الوطنيين بشأن السياسة العامة واﻹطار المؤسسي لتقليص الفقر؛ |
Así pues, había un gran espacio para que el Parlamento colaborase activamente con otros asociados nacionales e internacionales en el proceso. | UN | ولذلك، يتسع المجال للبرلمان لينخرط على نحو استباقي مع الشركاء الوطنيين والدوليين الآخرين في هذه العملية. |