"مع الشركات المحلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • con las empresas locales
        
    • con empresas nacionales
        
    • con las empresas nacionales
        
    Puesto que el proyecto debía ponerse urgentemente en marcha en tres distritos, la Dependencia de Adquisiciones negoció con las empresas locales un ahorro de costos de 70.000 dólares. UN ونظرا لضرورة المضي في المشروع بصورة عاجلة في ثلاث مناطق، تفاوضت وحدة المشتريات على توفير في التكلفة قدره 000 70 دولار مع الشركات المحلية.
    Puesto que el proyecto debía ponerse urgentemente en marcha en tres distritos, la Dependencia de Adquisiciones negoció con las empresas locales un ahorro de costos de 70.000 dólares. UN ونظرا لضرورة المضي في المشروع بصورة عاجلة في ثلاث مناطق، تفاوضت وحدة المشتريات على توفير في التكلفة قدره 000 70 دولار مع الشركات المحلية.
    El alcance de la difusión de conocimientos depende en parte de la medida en que las filiales extranjeras establezcan y profundicen vínculos con las empresas locales. UN ويتوقف مقدار ما ينشر من المعارف، في جانب منه على مدى وعمق الصلات التي تقيمها الفروع الأجنبية مع الشركات المحلية.
    El suministro de capital de riesgo a empresas innovadoras que acaban de surgir puede asimismo inducir a empresas internacionales a colaborar con empresas nacionales. UN ويمكن أيضاً أن يجذب توفير رأس المال المساهم للشركات المبتكرة الناشئة حديثاً الشركات الدولية لتتعاون مع الشركات المحلية.
    No obstante, con independencia de su titularidad, las vinculaciones de estas empresas con los proveedores extranjeros suelen ser más importantes que las que mantienen con las empresas nacionales. UN بيد أن لدى هذه المشاريع، بصرف النظر عن ملكيتها، روابط قوية مع الموردين اﻷجانب أكثر منه مع الشركات المحلية.
    Por ejemplo, había que alentar a las universidades a colaborar con las empresas locales, ya que la buena gestión de las transferencias generaba muchas oportunidades. UN فعلى سبيل المثال ينبغي تشجيع الجامعات على التعاون مع الشركات المحلية لأن الإدارة الصحيحة للنقل تخلق فرصاً كثيرة.
    En el caso de los servicios, este método de atender mercados del exterior tiene especial importancia porque a menudo es el único que permite el contacto estrecho y permanente entre los proveedores de servicios y sus clientes, necesario para competir con eficacia con las empresas locales. UN وبالنسبة للخدمات فهذه الطريقة لخدمة الأسواق الأجنبية مهمة بوجه خاص لأنها غالبا الطريقة الوحيدة التي تتيح صلة وثيقة ومستمرة بين مقدمي الخدمات وعملائهم فهذه ضرورية لفعالية المنافسة مع الشركات المحلية.
    Afrontar esos retos contribuirá a reforzar las asociaciones de colaboración con las empresas locales y las pequeñas y medianas empresas, lo que tendría un efecto positivo general en el desarrollo, ya que las asociaciones locales pueden responder mejor a las necesidades y ser más sostenibles. UN وسوف تساعد مواجهة هذه التحديات على تعزيز الشراكات مع الشركات المحلية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة، التي يمكن أن يكون لها تأثير إيجابي عام على التنمية بما أن الشراكات المحلية قادرة على تلبية الاحتياجات بشكل أفضل ولديها قدرة أفضل على الاستدامة.
    Además, la Misión organizó reuniones con las empresas locales a fin de resolver las cuestiones relativas al agua, la electricidad, las aguas residuales y la recogida de basura. UN بالإضافة إلى ذلك، نظمت البعثة اجتماعات مع الشركات المحلية من أجل حل المشاكل المتعلقة بالمياه والكهرباء والصرف الصحي وجمع القمامة.
    Un ejemplo era la nueva visión de la agricultura mexicana que propugnaba la cooperación con las empresas locales en la reforma que se estaba introduciendo en el sistema agrícola de México. UN وأحد أمثلة ذلك هو رؤية جديدة لدى قطاع الزراعة المكسيكي يَبرز فيها التعاون مع الشركات المحلية في عملية الإصلاح الجارية للنظام الزراعي بالمكسيك.
    En todos nuestros proyectos, proyectos de espacio público, trabajamos estrechamente con las empresas locales y grupos de comerciantes que mantienen los espacios, trasladan los muebles, cuidan las plantas. TED بجميع مشاريعنا , ومشاريع المساحات العامة نحن نعمل بالتعاون مع الشركات المحلية والمجموعات التجارية المحلية التي تحافظ على المساحة وتحرّك الاثاث الى الشارع وتهتم للنباتات
    Además de efectuar investigaciones sobre determinadas tecnologías industriales o industrias, que tengan en cuenta sus consecuencias para el desarrollo de los recursos humanos, estas instituciones podrían contribuir a la difusión de información cuando las redes entre empresas sean deficientes, debido por ejemplo a que las empresas extranjeras no están dispuestas a compartir información importante con las empresas locales. UN ويمكنها، فضلا عن الاضطلاع ببحوث حول تكنولوجيات صناعية أو صناعات معينة، بما في ذلك آثارها على تنمية الموارد البشرية، أن تساعد على نشر المعلومات حيثما تكون الشبكات القائمة فيما بين الشركات قاصرة، وذلك مثلاً بسبب رغبة الشركات اﻷجنبية عن تقاسم المعلومات الحرجة مع الشركات المحلية.
    Las estimaciones para los servicios de lavandería, y lavado en seco para el personal militar se basaban en el contrato existente con las empresas locales, en que se preveía el lavado en seco de 3,2 kilos de uniformes por persona por semana, mientras que las necesidades efectivas de lavado en seco resultaron ser de 5,0 kilos por persona por semana. UN وقد وضع التقدير الخاص بخدمات غسل الملابس والتنظيف الجاف المقدمة لﻷفراد العسكريين على أساس العقد الحالي مع الشركات المحلية التي توفر خدمات الغسيل لما زنته ٣,٢ كغم من اﻷلبسة الرسمية للفرد فـــي اﻷسبوع، بينما ثبت أن الاحتياجات الفعليـــة لخدمــات التنظيف الجـــاف هي ٥ كيلوغرامات للفرد أسبوعيا.
    En el sector de la ingeniería, PEDEVESA promovió el desarrollo de la capacidad y experiencia técnica de las empresas locales y favoreció las asociaciones con las empresas extranjeras que estaban dispuestas a transferir tecnología, capacitar personal y compartir sus sistemas de diseño y control de los proyectos con las empresas locales. UN وفي القطاع الهندسي، شجعت شركة بيديفيسا تنمية قدرات وخبرات الشركات المحلية وتعزيز الشراكات مع الشركات الأجنبية الراغبة في نقل التكنولوجيا وتدريب العاملين والتشارك مع الشركات المحلية في أنظمتها المتعلقة بالتصميم ومراقبة المشاريع.
    39. Los vínculos se crean cuando las filiales extranjeras de las ETN entablan relaciones con las empresas locales que trascienden las de los proveedores tradicionales en competencia libre. UN 39- تنشأ الروابط عندما تقيم الشركات المنتسبة الأجنبية التابعة للشركات عبر الوطنية علاقات مع الشركات المحلية تتجاوز نطاق العلاقات الحرة التقليدية للموردين.
    5. La orientación prioritaria de las políticas que alientan a las ET a establecer y profundizar vínculos con las empresas locales con el fin de contribuir al proceso de industrialización de las economías receptoras ha variado con el tiempo, en parte como reflejo de los cambios en las prioridades nacionales y, en parte, como consecuencia de los cambios en el entorno normativo internacional. UN 5- ولقد تغير مع الوقت تركيز السياسات التي تستهدف تشجيع الشركات عبر الوطنية على إنشاء صلات مع الشركات المحلية وتعميقها بهدف مساعدة عملية التصنيع في الاقتصادات المضيفة، ممّا يعكس، في جانبه التغيرات على صعيد الأولويات الوطنية، وفي جانب آخر التغيرات في بيئة السياسات الدولية.
    La inversión mediante F & A transfronterizas se realiza bien cuando empresas extranjeras se funden con empresas nacionales (de donde nacen nuevas entidades) o cuando las empresas extranjeras absorben empresas nacionales (que pasan a ser sociedades afiliadas extranjeras). UN والاستثمار من خلال عمليات اندماج وشراء الشركات عبر الحدود يتم إما عن طريق دمج الشركات الأجنبية مع الشركات المحلية (ويكون من نتيجتها ظهور كيانات جديدة) أو شركات أجنبية تستولي على شركات محلية قائمة (وتصبح شركات أجنبية منتسبة جديدة).
    9. En las secciones siguientes se examinan algunas de las políticas que se utilizan para atraer IED y alentar a las filiales extranjeras a exportar, mejorar sus actividades y crear vinculaciones con las empresas nacionales. UN 9- وتستعرض الفصول التالية بعض السياسات المستخدمة لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وتشجيع الشركات الأجنبية المنتسبة على التصدير، وتحديث أنشطتها وإقامة الروابط مع الشركات المحلية.
    No obstante, también indica que, para lograr una difusión más amplia de las tecnologías de las ETN y crear vínculos recíprocos con las empresas nacionales, se requieren intervenciones orientadas específicamente a promover el desarrollo de la capacidad nacional Véase UNCTAD (1998c). . UN غير أن التجربة توحي أيضا بأن تحقيق نشر تكنولوجيات الشركات عبر الوطنية على نطاق أوسع وخلق صلات مع الشركات المحلية يتطلبان عمليات تدخل محددة لتشجيع تنمية القدرة المحلية(1).
    Esto indica que para conseguir una mayor difusión de las tecnologías de las ETN y crear vinculaciones con las empresas nacionales es preciso recurrir a intervenciones concretas (por ejemplo, desarrollo de PYME, fomento de la capacidad empresarial, apoyo a la I+D y creación y perfeccionamiento de infraestructura económica) para promover el fortalecimiento de la capacidad nacional. UN وهذا يعني أن توزيع تكنولوجيات الشركات عبر الوطنية توزيعاً أوسع نطاقاً وإقامة روابط متبادلة مع الشركات المحلية يتطلب تدخلات محددة (مثل تطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتطوير مهارات منظمي المشاريع، وتوفير الدعم للبحث والتطوير وكذلك توفير الهياكل الأساسية الاقتصادية والارتقاء بها) من أجل النهوض بتنمية القدرات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more