La Unión Europea expresa su solidaridad con el pueblo palestino en estos momentos difíciles. | UN | يعرب الاتحاد الأوروبي عن تضامنه مع الشعب الفلسطيني في هذا الوقت العصيب. |
La Unión Europea expresa su solidaridad con el pueblo palestino en estos momentos difíciles. | UN | يعرب الاتحاد الأوروبي عن تضامنه مع الشعب الفلسطيني في هذا الوقت العصيب. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para invitar a los Estados Miembros a mostrar su solidaridad con el pueblo palestino en esta etapa crucial de su historia. | UN | أنتهز هذه الفرصة ﻷدعو الدول اﻷعضاء الى مزيد من التكاتف والتضامن مع الشعب الفلسطيني في هذه المرحلة الحرجة من تاريخه. |
Representantes de la sociedad civil participaron en todas las reuniones organizadas bajo los auspicios del Comité, incluida la celebración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, el 29 de noviembre de 2006. | UN | وشارك ممثلون للمجتمع المدني في جميع الاجتماعات التي نُظمت تحت رعاية اللجنة، بما في ذلك في الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني في 29 تشرين الثاني/ نوفمبر 2006. |
5. La observancia del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, el 29 de noviembre de 2007, llega en un momento muy significativo. | UN | 5 - وقد صادف الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 وقتا هاما جدا. |
64. El Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino se celebró el 29 de noviembre de 1991 en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York y en las oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena. | UN | ٤٦ - جرى الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني في ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك، وفي مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا. |
La Reunión reiteró su solidaridad con el pueblo palestino en la lucha que ha emprendido bajo la legítima dirección de sus autoridades nacionales. | UN | وأكد الاجتماع مجددا تضامنه مع الشعب الفلسطيني في كفاحه تحت إمرة قيادته الوطنية الشرعية. |
A la vez que expresamos nuestra solidaridad con el pueblo palestino en estos momentos difíciles, esperamos que siga unido en el camino hacia la paz en el Oriente Medio. | UN | وإذ نعرب عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني في هذه اللحظة العصيبة، نأمل بأنه سيحافظ على وحدته في مسيرته على طريق تحقيق السلام في الشرق الأوسط. |
La Reunión reiteró su solidaridad con el pueblo palestino en su lucha por la libre determinación bajo la dirección de sus autoridades nacionales legítimas. | UN | وأكد الاجتماع من جديد تضامنه مع الشعب الفلسطيني في كفاحه، تحت قيادته الوطنية الشرعية، من أجل تقرير المصير. |
Reiteró su solidaridad con el pueblo palestino en su lucha por la libre determinación bajo la dirección de sus autoridades nacionales legítimas. | UN | وأكد الاجتماع من جديد تضامنه مع الشعب الفلسطيني في كفاحه، تحت قيادته الوطنية الشرعية، من أجل تقرير المصير. |
Además se reafirmó la solidaridad con el pueblo palestino en su lucha por la libre determinación. | UN | وأكد الاجتماع من جديد تضامنه مع الشعب الفلسطيني في كفاحه، من أجل تقرير المصير. |
En este sentido, también deseo reafirmar nuestra solidaridad con el pueblo palestino en su legítima búsqueda de una patria independiente. | UN | وبهذه الروح أيضا، أود التأكيد على تضامننا مع الشعب الفلسطيني في سعيه المشروع إلى وطن مستقل. |
En lo que atañe al Gobierno y pueblo lao, en esta oportunidad quieren reafirmar su solidaridad vigorosa y actuante con el pueblo palestino en la lucha que libra bajo la dirección de la OLP para recuperar sus derechos nacionales inalienables. | UN | وتغتنـــم حكومة لاو وشعبها هذه الفرصة من ناحيتهما ليؤكدا مــن جديد تضامنهما الفعال مع الشعب الفلسطيني في كفاحه بقيادة منظمة التحرير الفلسطينية لاستعادة حقوقه الوطنية غير القابلة للتصرف. |
Para concluir, Malasia se complace en apoyar el proyecto de resolución que tenemos hoy ante nosotros, en consonancia con su inquebrantable solidaridad con el pueblo palestino en su lucha por una paz justa, general y duradera. | UN | وختاما، يسر ماليزيا أن تؤيد مشروع القرار المعروض علينا اليوم، اتساقا مع دعمها وتضامنها المتصلين مع الشعب الفلسطيني في نضاله من أجل سلام عادل وشامل ودائم. |
También presentó un documento en nombre del Comité Internacional de Coordinación de las organizaciones no gubernamentales sobre la cuestión de Palestina durante la conmemoración del Día Internacional de Solidaridad con el pueblo palestino en Ginebra. | UN | وقدمت ايضاً ورقة باسم لجنة التنسيق الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بفلسطين أثناء الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني في جنيف. |
Para finalizar, Brunei Darussalam reitera su firme compromiso, apoyo indeclinable y constante solidaridad con el pueblo palestino en su lucha por conseguir una paz justa y duradera y un Estado palestino independiente. | UN | وفي الختام، تؤكد بروني دار السلام من جديد التزامها القوي، ودعمها الذي لا لبس فيه وتضامنها المستمر مع الشعب الفلسطيني في كفاحه من أجل إقرار سلام عادل ودائم، ومن أجل إنشاء دولة فلسطينية مستقلة. |
f) Organizar en la Sede la celebración anual del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, el 29 de noviembre; | UN | )و( تنظيم الاحتفال السنوي باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر بالمقر؛ |
Como lo señaló el Presidente de la República del Senegal, Sr. Abdou Diouf, en la declaración formulada en ocasión de celebrarse el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, el 29 de noviembre de 1996: | UN | ولقد أكد رئيس جمهورية السنغال، السيد عبدو ضيوف، في الرسالة التي بعث بها بمناسبة الاحتفال بيوم التضامن مع الشعب الفلسطيني في ٢٩ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦، ما يلي: |
v) Acontecimientos especiales. Celebración anual del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino el 29 de noviembre en la Sede y arreglos para acontecimientos paralelos en Ginebra y Viena; | UN | ' ٥ ' حدث خاص - الاحتفال السنوي في المقر باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر، والترتيبات المتصلة بالاحتفالات المماثلة في جنيف وفيينا؛ |
70. El Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino se celebró el 29 de noviembre de 1992 en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, y en las Oficinas de las Naciones Unidas de Ginebra y Viena. | UN | ٧٠ - احتفل باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك وفي مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا. |
Deberíamos abrir nuestros corazones al pueblo palestino en sus circunstancias de necesidad y adversidad. | UN | إن قلوبنا مع الشعب الفلسطيني في وقت الشدة والمحنة. |
Al apoyar el proyecto de resolución bajo consideración en este período extraordinario de sesiones de emergencia, Cuba reafirma su solidaridad con el pueblo de Palestina en su lucha por el derecho a la libre determinación, incluido el establecimiento de un Estado independiente y soberano, con Jerusalén oriental como su capital, y con los países árabes por la devolución de todos sus territorios ocupados. | UN | وتؤكد كوبا من جديد بتأييدها لمشروع القرار قيد النظر في هذه الدورة الاستثنائية الطارئة، تضامنها مع الشعب الفلسطيني في سعيه إلى تقرير المصير، بما في ذلك إقامة دولة مستقلة ذات سيادة وعاصمتها القدس الشرقية، ومع الدول العربية من أجل استعادة جميع الأراضي المحتلة. |
El Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino fue celebrado el 29 de noviembre de 1995 en la Sede, y en las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena. | UN | ٨٧ - أقيم الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ بالمقر وفي مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا. |
El Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino se celebra este año en un momento de cambios fundamentales en el que ocurren acontecimientos que revisten gran interés. | UN | " يحل اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني في هذا العام في وقت تغيرات جذرية، فضلا عن تطورات جديرة بالذكر. |