"مع الصندوق الاستئماني" - Translation from Arabic to Spanish

    • con el Fondo Fiduciario
        
    • con el Fideicomiso Fondo
        
    • del Fondo Fiduciario
        
    En 2005, los gastos de atenciones sociales se compartirán con el Fondo Fiduciario del Convenio de Viena, lo que explica la reducción de la asignación correspondiente. UN وفي عام 2005، سيتم تقاسم التكاليف مع الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا، ومن هنا انخفضت المخصصات.
    El Grupo agradeció la contribución fundamental de las víctimas de la esclavitud en sus períodos de sesiones y propugnó una cooperación más intensa con el Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias. UN واعترف الفريق بالإسهام الجوهري لضحايا الرق في دوراته ودعا إلى تعزيز التعاون مع الصندوق الاستئماني للتبرعات.
    Los gastos de alquiler se comparten con el Fondo Fiduciario para el Protocolo de Montreal. UN يتم تقاسم التكلفة الإيجارية مع الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال.
    Los gastos de alquiler se comparten con el Fondo Fiduciario para el Protocolo de Montreal. UN يتم تقاسم التكلفة الإيجارية مع الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال.
    La Secretaría de la Reforma Agraria (SRA) con el Fideicomiso Fondo Nacional de Fomento Ejidal (FIFONAFE) opera el Programa de financiamiento para el desarrollo agrario, dirigido a grupos de mujeres indígenas campesinas ubicadas en zonas rurales. UN 137 - وتشترك وزارة الإصلاح الزراعي مع الصندوق الاستئماني الوطني لتنمية الأرض المشاع في تنفيذ برنامج تمويل التنمية الزراعية الموجَّه إلى جماعات الريفيات من السكان الأصليين المقيمات في مناطق ريفية.
    Atenciones sociales - 5401 El renglón correspondiente a atenciones sociales en 2004 se mantiene al mismo nivel que en 2003. En 2005, los gastos de atenciones sociales se compartirán con el Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena. UN يجري المحافظة على نفس المستوى من بند الضيافة في عام 2004 كما كان عليه في عام 2003 وفي 2005 سوف يتم تقاسم تكاليف الضيافة مع الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا.
    El total de los costos de conferencias en 2005, se compartirá con el Fondo Fiduciario del Convenio de Viena ya que la séptima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio y la 17ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal se celebrarán consecutivamente. UN وسوف يتم تقاسم مجموع تكاليف المؤتمرات في 2005 مع الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا حيث أن الاجتماع السابع للأطراف في الاتفاقية سوف يعقد مباشرة عقب الاجتماع السابع للأطراف في بروتوكول مونتريال.
    En 2005, los gastos de atenciones sociales se compartirán con el Fondo Fiduciario del Convenio de Viena, lo que explica la reducción de la correspondiente asignación. UN وفي عام 2005، سوف يتم تقاسم تكاليف الصيانة مع الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا، وهذا هو السبب في انخفاض المبالغ المخصصة.
    La UNODC cumple dos funciones separadas con el Fondo Fiduciario: es a la vez administradora del Fondo Fiduciario y beneficiaria de su financiación, que le permite ejecutar proyectos sustantivos. UN ويعمل المكتب مع الصندوق الاستئماني في دورين منفصلين: أولهما كون المكتب هو مدير الصندوق الاستئماني، وثانيهما أنَّ المكتب يستفيد أيضا من التمويل الذي يقدمه الصندوق في تنفيذ مشاريعه الفنية.
    En las zonas afectadas por los conflictos en todo el mundo, las organizaciones, en colaboración con el Fondo Fiduciario, están trabajando para encarar esos desafíos complejos a fin de garantizar que las mujeres reciban los servicios críticos que necesitan. UN وتعمل المنظمات بالشراكة مع الصندوق الاستئماني على مواجهة تلك التحديات المعقدة في المناطق المتضررة من النزاعات في جميع أنحاء العالم، وذلك لكفالة حصول النساء على الخدمات الحيوية التي يحتجن إليها.
    La UNAMA también continuó colaborando con el Fondo Fiduciario para el Orden Público en el Afganistán y los asociados pertinentes para mejorar la infraestructura penitenciaria en el Afganistán. UN وواصلت البعثة أيضا عملها مع الصندوق الاستئماني للقانون والنظام في أفغانستان ومع الشركاء المعنيين لتحسين البنية الأساسية للسجون في أفغانستان.
    Actualmente el Centro Croata de Actividades relativas a las Minas, junto con el Fondo Fiduciario Internacional de Eslovenia y con el apoyo del Gobierno de los Estados Unidos, está trabajando en el establecimiento de un centro regional para capacitación de expertos en minas y para los ensayos de nuevas tecnologías. UN وفي الوقت الحالي، يعمل المركز الكرواتي للمساعدة في اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام، مع الصندوق الاستئماني الدولي السلوفيني، بدعم من حكومة الولايات المتحدة، على إنشاء مركز إقليمي لتدريب خبراء اﻷلغام ولتجريب التكنولوجيات الجديدة.
    El total de los costos de conferencias en 2005, se compartirá con el Fondo Fiduciario del Convenio de Viena ya que la séptima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio y la 17ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal se celebrarán simultáneamente. UN ويتم تقاسم التكاليف الإجمالية لخدمات المؤتمرات في عام 2005 مع الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا حيث أن من المقرر أن يعقد الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية بالتزامن مع الاجتماع السابع عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال.
    Este enfoque se está aplicando en colaboración con el Banco Africano de Desarrollo y el Banco Asiático de Desarrollo y con el respaldo de donantes bilaterales de 18 países de África y Asia, así como con el Fondo Fiduciario de Agua y Saneamiento. UN ويطبق هذا النهج حاليا في إطار الشراكة مع مصرف التنمية الأفريقي ومصرف التنمية الآسيوي وبدعم من جهات تقديم المنح الثنائية في 18 بلدا في أفريقيا وآسيا، وبالاشتراك مع الصندوق الاستئماني للمياه والمرافق الصحية.
    44. A fin de asegurar la coherencia de la labor del ACNUDH respecto de las formas contemporáneas de la esclavitud, la Relatora Especial trabajará estrechamente con el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para Luchar contra las Formas Contemporáneas de la Esclavitud. UN 44- وبغية ضمان الاتساق والانسجام في عمل مفوضية حقوق الإنسان فيما يتعلق بأشكال الرق المعاصرة، ستعمل المقررة الخاصة على نحو وثيق مع الصندوق الاستئماني المعني بأشكال الرق المعاصرة.
    El Fondo Fiduciario proporciona financiación para la participación de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, en el Examen Periódico Universal del Consejo de Derechos Humanos, y se administrará conjuntamente con el Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias para prestar asistencia financiera y técnica en la aplicación del Examen Periódico Universal. UN ويوفر هذا الصندوق الاستئماني التمويل لمشاركة البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، في عملية الاستعراض الدوري الشامل التي يجريها مجلس حقوق الإنسان، وسيكون مشمولا بإدارة مشتركة مع الصندوق الاستئماني للمساعدة المالية والتقنية من أجل تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل.
    El Fondo Fiduciario proporciona financiación para la participación de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, en el examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos, y se administrará conjuntamente con el Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias para prestar asistencia financiera y técnica en la aplicación del examen periódico universal. UN ويوفر هذا الصندوق الاستئماني التمويل لمشاركة البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، في عملية الاستعراض الدوري الشامل التي يجريها مجلس حقوق الإنسان، وسيكون مشمولا بإدارة مشتركة مع الصندوق الاستئماني للمساعدة المالية والتقنية من أجل تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل.
    El Centro de Acción contra las Minas de Serbia llevó a cabo estos proyectos en estrecha colaboración con el Fondo Fiduciario Internacional para Mejorar la Seguridad Humana (ITF) y con la asistencia financiera proporcionada por los Estados Unidos de América, España, Alemania, Noruega, el Canadá, la República Checa y la Unión Europea. UN ونفذ مركز مكافحة الألغام الصربي هذه المشاريع بتعاون وثيق مع الصندوق الاستئماني الدولي لتعزيز الأمن البشري وبمساعدة مالية من الولايات المتحدة الأمريكية وإسبانيا وألمانيا والنرويج وكندا والجمهورية التشيكية والاتحاد الأوروبي.
    :: un proyecto con el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer, destinado a la erradicación de la violencia física contra la mujer y el apoyo a la aplicación de leyes y políticas no discriminatorias, Egipto, 2008-2010; UN مشروع مع الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، لمكافحة العنف البدني ضد المرأة ولدعم تنفيذ قوانين وسياسات مكافحة التمييز في مصر، 2008-2010؛
    La Secretaría de la Reforma Agraria, con el Fideicomiso Fondo Nacional de Fomento Ejidal, opera el programa de financiamiento para el desarrollo agrario, dirigido a mujeres indígenas campesinas de zonas rurales. UN 17 - وتدير وزارة الإصلاح الزراعي بالاشتراك مع الصندوق الاستئماني الوطني لتنمية الأرض المشاع برنامجا لتمويل التنمية الزراعية لفائدة المزارعات من نساء الشعوب الأصلية في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more