"مع العمليات الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • con otros procesos
        
    • en otros procesos
        
    • con los demás procesos
        
    • con las demás operaciones
        
    • con las de otras operaciones
        
    Debemos crear vínculos fuertes con otros procesos que tienen una relación directa con la consolidación de la paz. UN وعلينا أن نقيم صلات قوية مع العمليات الأخرى ذات الصلة مباشرة.
    El grupo también consideraría formas y medios para mejorar las sinergias con otros procesos. UN 8 - وسينظر الفريق أيضا في سبل ووسائل تحسين أوجه التعاضد مع العمليات الأخرى.
    La División de Políticas y Análisis del Desarrollo también ayudará a examinar las deficiencias analíticas relacionadas con los Objetivos de Desarrollo Sostenible y a crear sinergias con otros procesos que reciben el apoyo del sistema de las Naciones Unidas. UN وستساعد شعبة تحليل السياسات الإنمائية والتحليل الإنمائي أيضا على تحليل الثغرات التحليلية المتعلقة بأهداف التنمية المستدامة، وبناء التآزر مع العمليات الأخرى التي تدعمها منظومة الأمم المتحدة.
    Ayer mismo, los copresidentes organizaron una reunión paralela para que los participantes en este diálogo compartieran las experiencias del Proceso de Bali y estudiaran cómo mejorar la cooperación en otros procesos en el futuro. UN وبالأمس تحديداً، نظم الرئيسان المشاركان حدثاً جانبياً للمشاركين في هذا الحوار لتبادل الخبرات مع عملية بالي وكيفية تعزيز التعاون مع العمليات الأخرى مستقبلاً.
    10. Solicita al Secretario General que movilice y coordine a las entidades competentes de las Naciones Unidas a fin de asegurar la coherencia con los demás procesos en los planos nacional, subregional, regional y mundial; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام حشد جهود الكيانات المعنية في الأمم المتحدة وتنسيقها لكفالة الاتساق مع العمليات الأخرى على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي؛
    Será importante que la misión siga cooperando estrechamente con las demás operaciones de las Naciones Unidas en el Sudán y en Sudán del Sur, a saber, la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) y la UNMISS. UN وسيكون من المهم أن تواصل البعثة تعاونها القوي مع العمليات الأخرى التابعة للأمم المتحدة في السودان وجنوب السودان، بما فيها العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    Con el objetivo de alcanzar efectivamente y afinar aún más las metas expuestas en el presente Plan de Aplicación, y para garantizar una coordinación apropiada con otros procesos en curso, los donantes estuvieron de acuerdo en establecer un grupo oficioso de ejecución encargado de la buena gestión de las donaciones humanitarias. UN وبهدف السعي بصورة فعلية إلى تحقيق الأهداف المحددة في هذه الخطة وزيادة تفصيلها، وإلى ضمان التنسيق المناسب مع العمليات الأخرى الجارية، اتفق المانحون على إنشاء فريق غير رسمي معني بتنفيذ المنح الإنسانية الحميدة.
    De hecho, dado los principios que rigen la preparación de los PNA, como la complementariedad con otros procesos existentes, la información que figura en los PNA es más que suficiente para iniciar la financiación de las actividades de adaptación con cargo al Fondo especial para el cambio climático. UN والواقع أنه بالنظر إلى المبادئ المنظمة لإعداد برامج العمل الوطنية للتكيف، مثل التكامل مع العمليات الأخرى الموجودة، فإن المعلومات الواردة في برامج العمل الوطنية للتكيف تفوق المطلوب لكي يبدأ الصندوق الخاص لتغير المناخ في تمويل أنشطة التكيف.
    Teniendo en cuenta los diversos cambios políticos a nivel mundial, mantener y reactivar los vínculos con otros procesos de ámbito mundial y regional reviste actualmente aún más interés para el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques. UN 52 - ونظرا للتطورات السياسية العالمية المختلفة، اكتسب تَعَهُّد الروابط مع العمليات الأخرى على الصعيدين العالمي والإقليمي وإعادة تنشيط تلك الروابط أهمية أكبر لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Se hará todo lo posible por coordinar las actividades con otros procesos que se ocupan de la violencia, en particular la consulta internacional de expertos sobre la prevención de la violencia y los derechos humanos organizada por el ACNUDH y la OMS tal como se prevé en la resolución 2003/28 de la Comisión de Derechos Humanos. UN وسوف تُبذل الجهود للتنسيق مع العمليات الأخرى المتصلة بمكافحة العنف، ولا سيما المشاورة الدولية بين مفوضية حقوق الإنسان ومنظمة الصحة العالمية على مستوى الخبراء بشأن مكافحة العنف وحقوق الإنسان، كما طلبت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2003/28.
    g) Relaciones con otros procesos: el GETT podría contribuir directamente al programa de trabajo sobre la adaptación en la esfera de las tecnologías para la adaptación y en temas relacionados. UN (ز) الروابط مع العمليات الأخرى: يمكن للفريق الاستشاري المعني بنقل التكنولوجيا أن يسهم مباشرة في برنامج العمل بشأن التكيف في مجال تكنولوجيات التكيف وفي مجالات ذات صلة بالموضوع.
    101. Un delegado dijo que en el debate sobre la reforma de la UNCTAD se debía abordar también el asunto de la programación de las reuniones; en el futuro habría que evitar que las reuniones intergubernamentales se solaparan con otros procesos en Ginebra, a fin de contar con una mayor participación. UN 101- وقال أحد المندوبين إن المناقشات المتعلقة بإصلاح الأونكتاد ينبغي أن تتناول أيضاً مسألة جدولة الاجتماعات؛ وينبغي أن تتلافى الاجتماعات الحكومية الدولية المقبلة التداخل مع العمليات الأخرى في جنيف بغية زيادة المشاركة. الحضور
    El Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques evaluará los progresos realizados en la aplicación del instrumento/entendimiento/código internacional, lo que incluirá un examen de los informes nacionales, la movilización de recursos, el apoyo prestado por la Asociación de colaboración en materia de bosques y la cooperación con otros procesos relacionados con los bosques. UN 59 - يقوم منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بتقييم التقدم المحرز في تنفيذ هذا [ه] الصك/التفاهم/المدونة الدولي [ة]، بما في ذلك استعراض التقارير الوطنية، وتعبئة الموارد، والدعم المقدم من الشراكة التعاونية المعنية بالغابات، والتعاون مع العمليات الأخرى المعنية بالغابات.
    12. Conviene en que el proceso de las evaluaciones de las necesidades de tecnología debería integrarse con otros procesos conexos de la Convención, como los que se refieren a las medidas de mitigación apropiadas para cada país, los planes nacionales de adaptación y las estrategias de desarrollo con bajas emisiones; UN 12- يتفق على أن عملية تقييم الاحتياجات التكنولوجية ينبغي أن تُدمج مع العمليات الأخرى ذات الصلة في إطار الاتفاقية، بما فيها إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، وخطط التكيف الوطنية، واستراتيجيات التنمية الخفيضة الانبعاثات؛
    b) Determinar, adquirir, coordinar y gestionar información (fundamentalmente, información compartida con otros procesos) para su examen por el grupo de expertos, y operar un sistema para gestionar los datos, instrumentos, recursos y documentos en apoyo de la labor de los expertos; UN (ب) تحديد المعلومات والحصول عليها وتنسيقها وإدارتها (ولا سيما المعلومات المشتركة مع العمليات الأخرى) لكي ينظر فيها فريق الخبراء وإنشاء نظام لإدارة البيانات والأدوات والموارد والوثائق لدعم عمل الخبراء؛
    El Comité destacó también la necesidad de mantener la coherencia con otros procesos vigentes en materia de género y consolidación de la paz, como el establecimiento de indicadores para el seguimiento de la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, el examen sobre la capacidad civil internacional para la consolidación de la paz y el examen de 2010 de la estructura de las Naciones Unidas para la consolidación de la paz. UN وشددت اللجنة كذلك على ضرورة الاتساق مع العمليات الأخرى الجارية المتعلقة بالشؤون الجنسانية وببناء السلام بما في ذلك تحديد المؤشرات لمتابعة تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000)، واستعراض القدرات المدنية الدولية لبناء السلام واستعراض هيكلية الأمم المتحدة لبناء السلام لعام 2010.
    Mi país también apoya los esfuerzos de la Comisión de Consolidación de la Paz para garantizar la coherencia con otros procesos relacionados con el género y la consolidación de la paz, incluidos la determinación de los indicadores para dar seguimiento a la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad y el examen de las capacidades civiles internacionales para la consolidación de la paz. UN كما يؤيد بلدي جهود لجنة بناء السلام الرامية إلى ضمان الاتساق مع العمليات الأخرى الجارية المتصلة بالمساواة بين الجنسين وبناء السلام، بما في ذلك تحديد مؤشرات لمتابعة تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) واستعراض القدرات المدنية الدولية لبناء السلام.
    14. En su 40º período de sesiones, el OSACT y el OSE invitaron al Comité de Adaptación a que realizara una serie de actividades en colaboración con otros procesos conexos de la Convención (a saber, el Grupo de Expertos para los Países Menos Adelantados, los PNAD y el programa de trabajo de Nairobi). UN 14- ودعت الهيئتان الفرعيتان في الدورة الأربعين لكل منهما لجنة التكيف إلى الاضطلاع بعدد من الأنشطة بالتعاون مع العمليات الأخرى ذات الصلة الجارية في إطار الاتفاقية (أي فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، وخطط العمل الوطنية، وبرنامج عمل نيروبي).
    Teniendo presente también la decisión 22/4 del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, en que el Consejo de Administración pidió que el Enfoque Estratégico se examinara periódicamente para evaluar el progreso alcanzado en la seguridad química, a la luz de los objetivos fijados en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en cooperación con otros procesos pertinentes, UN وإذ يضع في اعتباره أيضاً المقرر 22/4 الصادر عن مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي دعا فيه مجلس الإدارة إلى الاستعراض المنتظم للنهج الإستراتيجي وذلك لتقييم مدى التقدم في مجال السلامة الكيميائية، وذلك في ضوء الأرقام المستهدفة التي حُددت أثناء القمة العالمية للتنمية المستدامة بالتعاون مع العمليات الأخرى ذات الصلة،
    49. La Comisión deberá concentrar más sus esfuerzos para mejorar la eficacia de su labor en las características comunes de los problemas, e intentar identificar la manera de integrar aún más las cuestiones relativas al desarrollo sostenible en otros procesos importantes que se fortalezcan mutuamente, como el programa de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 49 - وذكرت أنه ينبغي للجنة أن تركز في جهودها المتعلقة بزيادة فعالية عملها تركيزاً أكبر على الخصائص المشتركة للمسائل وأن تعمل على تحديد السُبل لزيادة تكامل المسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة مع العمليات الأخرى الهامة والتي يعزز بعضها بعضاً مثل جدول أعمال الأهداف الإنمائية للألفية.
    10. Solicita al Secretario General que movilice y coordine a las entidades competentes de las Naciones Unidas a fin de asegurar la coherencia con los demás procesos en los planos nacional, subregional, regional y mundial; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام حشد جهود الكيانات المعنية في الأمم المتحدة وتنسيقها لكفالة الاتساق مع العمليات الأخرى على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي؛
    Será importante que la misión siga cooperando estrechamente con las demás operaciones de las Naciones Unidas en el Sudán y en Sudán del Sur, a saber, la UNAMID y la UNMISS. UN وسيكون من المهم أن تواصل البعثة تعاونها القوي مع العمليات الأخرى التابعة للأمم المتحدة في السودان وجنوب السودان، بما فيها العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more