Se utilizaron dos aviones en régimen de gastos compartidos con la UNAMID. | UN | استخدمت طائرتان ثابتتا الجناحين على أساس تقاسم التكاليف مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
Las economías previstas se deben a una menor utilización de horas de vuelo y a que se compartieron dos helicópteros y cuatro aviones con la UNAMID | UN | تُعزى الوفورات المتوقعة إلى انخفاض استخدام ساعات الطيران واستخدام طائرتي هليكوبتر وأربع طائرات ثابتة الأجنحة على نحو مشترك مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
La Misión estudiará la viabilidad de los arreglos de reabastecimiento transfronterizos con la UNAMID y los pondrá en marcha lo antes posible. | UN | وستقوم البعثة برصد مدى صلاحية ترتيبات إعادة الإمداد عبر الحدود، بالتعاون مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبتنفيذها في أقرب وقت ممكن. |
También tiene previsto contratar un pequeño equipo para El Fasher a fin de facilitar una coordinación más estrecha con la UNAMID. | UN | وهناك أيضا خطط لاستقدام فريق صغير للفاشر لتسهيل التنسيق بشكل أوثق مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
La Comisión Consultiva recomienda que la Misión, en colaboración con la UNAMID, gestione permisos de vuelo ilimitados para evitar ese trámite para cada vuelo. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تواصل البعثة بالتعاون مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، الجهود المبذولة للحصول على تصاريح للطيران غير مقيدة تجنبا لاتباع نهج التجزئة ذاك. |
La Misión también comparte recursos de aviación con la UNAMID y recibe apoyo logístico de la BONUCA en Bangui. | UN | وتتقاسم البعثة استخدام العتاد الجوي مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وتتلقى البعثة دعما لوجستيا من مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في بانغي. |
La MINURCAT también ha intercambiado puestos de oficiales militares de enlace con la UNAMID para facilitar el intercambio de información y las operaciones de coordinación. | UN | كما تتبادل بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد مواقع ضباط الاتصال العسكريين مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور من أجل تيسير تبادل المعلومات وتنسيق العمليات. |
También se está formando un pequeño equipo que se instalaría en El Fasher para facilitar una coordinación más estrecha con la UNAMID. | UN | ويجري أيضا استقدام فريق صغير مخصص للفاشر من أجل تيسير التنسيق الوثيق مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
:: Operación y mantenimiento de 11 aviones y 28 helicópteros en toda la Misión, incluidos 2 aviones cuyo costo se comparte con la UNAMID | UN | :: تشغيل وصيانة 11 طائرة ثابتة الجناحين و 28 طائرة ذات أجنحة دوارة، على نطاق البعثة، تشمل طائرتين ثابتَتي الجناحين بتقاسم التكاليف مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
La UNMIS continúa analizando la viabilidad de organizar actividades conjuntas con la UNAMID en los ámbitos de las operaciones aéreas, el cumplimiento de requisitos técnicos y el funcionamiento de las terminales aéreas. | UN | تواصل البعثة استكشاف الجدوى من جعل العمليات الجوية مشتركة مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في مجالات العمليات الجوية، والتقيد بالمعايير التقنية وأنشطة المحطات الجوية. |
Teleconferencias con la UNAMID y la BLNU presupuestos en la fase de terminación de los informes de ejecución y presupuesto | UN | مؤتمران عن طريق الفيديو عقدا مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات |
El PNUD ha lanzado una tirada de 27.000 ejemplares; la UNMIS está colaborando con la UNAMID para facilitar la distribución de los ejemplares en todo el Sudán. | UN | واضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بطباعة 000 27 نسخة منه، وتعمل البعثة بالتعاون مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور على تيسير عملية توزيعها في جميع أنحاء السودان. |
Funcionamiento y mantenimiento de: Funcionamiento y mantenimiento de 11 aviones y 28 helicópteros en toda la Misión, incluidos 2 aviones cuyo costo se comparte con la UNAMID | UN | تشغيل وصيانة 11 طائرة ثابتة الجناحين و 28 طائرة ذات أجنحة دوارة، على نطاق البعثة، تشمل طائرتين ثابتَتي الجناحين بتقاسم التكاليف مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Los miembros del Consejo, en consultas del pleno, expresaron su apoyo al Documento de Doha, así como a la hoja de ruta hacia la paz, e instaron al Gobierno del Sudán a que cooperara con la UNAMID. | UN | وأعرب أعضاء المجلس، في أثناء مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، عن دعمهم لوثيقة الدوحة وخريطة الطريق للسلام، وحثوا حكومة السودان على التعاون مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
El Grupo también coopera con la UNAMID, que le proporciona informes e información sustantiva, apoyo operacional y servicios de seguridad cuando se encuentra de misión en Darfur. | UN | ويتعاون الفريق أيضا مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، التي تمد الفريق بتقارير وإحاطات موضوعية وبالدعم التشغيلي والأمني أثناء وجوده في دارفور لتنفيذ مهامه. |
El Grupo también coopera con la UNAMID, que le proporciona informes e información sustantiva, apoyo operacional y servicios de seguridad cuando se encuentra de misión en Darfur. | UN | ويتعاون الفريق أيضا مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، التي تقدم له التقارير والإحاطات الموضوعية والدعم التشغيلي والأمني أثناء وجوده في دارفور لتنفيذ مهامه. |
El saldo no utilizado se debió principalmente a los arreglos de participación en la financiación de los gastos con la UNAMID para la utilización de aeronaves. | UN | 59 - يعزى الرصيد غير المستخدم، بشكل رئيسي، إلى ترتيبات تقاسم تكاليف استخدام الطائرات مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
Dado que las dos Misiones operan una junto a la otra y tienen los mismos interlocutores, la UNMIS tendrá que coordinarse estrechamente con la UNAMID, así como con el Grupo Mixto de la Unión Africana y las Naciones Unidas de Apoyo a la Mediación para asegurar que haya coherencia. | UN | ولما كانت البعثة والعملية المختلطة تعملان معا ولهما نفس المحاورين، فإنه يلزم أن تنسق البعثة بشكل وثيق مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وكذلك مع فريق دعم الوساطة المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لضمان الاتساق. |
Dada la actividad creciente en toda la zona de la Misión y las nuevas bases de operaciones, esa función es fundamental para que la Misión mantenga un nivel constante de operaciones aéreas y siga compartiendo su flota aérea con la UNAMID. | UN | ومع ازدياد مستوى النشاط في جميع أنحاء منطقة البعثة والمواقع الإضافية للأفرقة، أضحت هذه المهمة ذات أهمية حيوية إن أُريد للبعثة المحافظة على مستوى ثابت للعمليات الجوية ومواصلة تقاسم أسطول طائراتها مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
Además, habida cuenta de la participación continua en la financiación de los gastos de los medios aéreos con la UNAMID, son fundamentales el registro exacto y la posterior facturación de las horas de vuelo. | UN | وإضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى مواصلة تقاسم تكلفة الأصول الجوية مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، فقد أضحى تسجيل عدد ساعات الطيران بدقة وإعداد الفواتير لاحقا يتسمان بأهمية حاسمة. |