29.991,23 dólares y 9.552.660 libras libanesas con intereses | UN | دفع مبلغ 991.23 29 دولار من دولارات الولايات المتحدة ومبلغ 660 552 9 ليرة لبنانية مع الفائدة |
Un noble gesto que será devuelto con intereses | Open Subtitles | ، لفتة نبيلة يا سيدتى . والتى سوف أسددها مع الفائدة |
Willow lo descubrio, y como la mas poderosa Bruja del Oeste, decidio cobrar su venganza, con intereses. | Open Subtitles | ويلو اكتشفت ذلك وبإعتبارها أكثر ساحرات الغرب قوة قررت أن تسترد الدين مع الفائدة |
iii) ¿Guarda el posible daño colateral proporción con la ventaja militar concreta y directa que cabe esperar? | UN | `3` هل الأضرار الجانبية المحتملة تتناسب مع الفائدة العسكرية الملموسة والمباشرة المتوقعة؟ |
Pago de las primas de asignación y de reinstalación aplicables con los intereses pertinentes | UN | دفع منحتي التعيين والانتقال مع الفائدة المناسبة |
anteriores Reembolso de prestaciones más intereses para revalidar períodos de aportación | UN | رد استحقاقات مع الفائدة لاستعادة مدة خدمة سابقة داخلة في حساب المعاش التقاعدي |
En el costo por concepto de intereses se reconoce que los pasivos son descontados con interés y no están financiados. | UN | ويسلّم في حساب تكلفة الفائدة بأن الالتزامات تخصم مع الفائدة ولا تمول. |
20.546 dólares más los intereses desde marzo de 2008 hasta la fecha del pago | UN | مبلغ 546 20 دولار، مع الفائدة من آذار/مارس 2008 إلى تاريخ الدفع |
El costo de estas misiones se calcula en 200.000 dólares, que es un costo mínimo en comparación con el beneficio para el ACNUR. | UN | وتقدر تكاليف تلك البعثات بمبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ دولار، وهي تكلفة دنيا بالمقارنة مع الفائدة التي ستجنيها المفوضية. |
Voy a devolverte cada céntimo, ¿sabes? ... con intereses. | Open Subtitles | سوف أعيد لك كل ما أستعرته منك، مع الفائدة. |
Ellos compran la casa y te dejan vivir en ella hasta que devuelvas el préstamos con intereses. | Open Subtitles | في الواقع يشترون المنزل ويسمحون لك بالإقامة فيه حتى تستكمل دفع القرض مع الفائدة |
Aquí está todo, por cierto, con intereses. | Open Subtitles | كل شيء هنا، بالمناسبة، مع الفائدة |
Lo que dice es que si estuviéramos en su lugar esperaríamos que nos regresen el dinero con intereses. | Open Subtitles | لو كان مكاننا حسناً، كنت لأتوقع استعادة المال مع الفائدة |
Sin embargo, los préstamos que el Banco Mundial concede por conducto del BIRF no son donaciones sino préstamos comerciales que deben ser reembolsados con intereses. | UN | على أن القروض التي يقدمها البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير التابع للبنك الدولي ليست منحا ولكن تعد قروضا تجارية ويجب تسديدها مع الفائدة. |
La sentencia de aquel tribunal eliminó los incentivos financieros para la reestructuración de la deuda porque, si los acreedores esperan el tiempo suficiente, pueden asegurarse el pago completo con intereses. | UN | وقد أدى حكم تلك المحكمة إلى تجريد إعادة هيكلة الديون من الحوافز المالية لأنه إذا انتظر الدائنون لفترة كافية فإنهم يتمكنون من الحصول على سداد كامل الدين مع الفائدة. |
En otras palabras, aunque la necesidad militar pueda justificar un acto determinado, éste podría causar sufrimientos innecesarios, comprendida la muerte de civiles o daños completamente desproporcionados con la ventaja militar que espera obtenerse. | UN | وبعبارةٍ أخرى، فإنه على الرغم من احتمال أن تبرر الضرورة العسكرية عملاً محدداً، فقد يسبب هذا العمل معاناةً بلا داعٍ تشمل وفاة أو إصابة مدنيين وربما لا تتناسب كلياً مع الفائدة العسكرية التي ستُجنى. |
En virtud de ese principio, una parte beligerante, al lanzar un ataque contra un objetivo militar, no causará lesiones o daños accesorios que sean excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa que se prevea. | UN | وبموجب هذا المبدأ، ينبغي للمحارب، عندما يهاجم هدفا عسكريا، ألا يتسبب في إصابة عارضة لمدنيين بشكل لا يتناسب مع الفائدة العسكرية المحددة المباشرة المتوقعة. |
El principio de proporcionalidad prohíbe todo ataque a un objetivo militar cuando sea de prever que causará incidentalmente muertos o heridos en la población civil, y daños a bienes de carácter civil que serían excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista. | UN | كما أن مبدأ التناسب يحظر الهجوم على هدف عسكري قد يكون من المتوقع أن يتسبب في خسارة عرضية في أرواح المدنيين، وإصابة المدنيين بأذى، وإتلاف الأهداف المدنية إلى حد مفرط بالمقارنة مع الفائدة العسكرية الملموسة والمباشرة المتوخاة. |
Asimismo, el tribunal dictaminó que el vendedor debía devolver el dinero pagado por los 69 reproductores de DVD defectuosos, con los intereses correspondientes. | UN | كما قرَّرت هيئة التحكيم أنَّ على البائع إعادة المبالغ عن الأجهزة المعيبة وعددها 69 جهازا مع الفائدة. |
El crédito acumulado de este modo, con los intereses añadidos, se paga a la persona en caso de vejez, invalidez o, en caso de muerte, a los familiares supérstites. | UN | وتسدد اﻷرصدة الدائنة المتراكمة، مع الفائدة المضافة، إلى الفرد في حالة الشيخوخة، أو العجز، أو تسدد، في حالة الوفاة، إلى الورثة. |
Reembolso de prestaciones más intereses para revalidar períodos de aportación anteriores | UN | رد استحقاقات مع الفائدة لاستعادة مدة خدمة سابقة داخلة في حساب المعاش التقاعدي |
Quisiera $100.000 extra, más los cinco mil que me debes con interés. | Open Subtitles | أرغب بعلاوة توقيع قدرها 100 ألف دولار بالإضافة للخمسة المستحقّة لي مع الفائدة |
200 £ más los intereses, o cerramos la barraca. | Open Subtitles | مئتي جنيه مع الفائدة وإلا أغلقنا البوابة |
La existencia de un contrato modelo no solo puede facilitar las negociaciones, sino también contribuir a una negociación más equilibrada, con el beneficio secundario, pero importante, de ayudar a reducir futuras controversias entre las partes contratantes. | UN | ووجود عقد نموذجي لا يسهل المفاوضات فحسب، بل يسهم أيضاً في التفاوض بصورة أكثر توازناً، مع الفائدة الجانبية ولكن الهامة المتمثلة في المساعدة على الحد من المنازعات بين الأطراف المتعاقدة في المستقبل. |
Aportaciones adicionales más intereses para validar períodos de servicios anteriores | UN | اشتراكات إضافية مع الفائدة لجعل مدة الخدمة السابقة مدة خدمة مسدد عنها اشتراكات |