Se ha organizado una reunión conjunta con el Grupo de Trabajo sobre Archivos de Datos Toponímicos y Nomenclátores. | UN | ونظم اجتماع مشترك مع الفريق العامل المعني بملفات البيانات المتعلقة بالأسماء الطبوغرافية وأصولها والمعاجم الجغرافية. |
El representante especial deberá cooperar estrechamente con el Grupo de Trabajo sobre las Minorías. | UN | وينبغي للممثل الخاص أن يتعاون تعاوناً وثيقاً مع الفريق العامل المعني بالأقليات. |
IV. DIVISION DEL TRABAJO con el Grupo de Trabajo sobre POBLACIONES INDIGENAS | UN | رابعا - تقسيم العمل مع الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين |
Esta tarea se llevará a cabo en colaboración con el Grupo de Trabajo sobre la transformación de conflictos de la Universidad de Helsinki y con financiación del Gobierno de Finlandia. | UN | وسيتم الاضطلاع بهذا العمل بالتعاون مع الفريق العامل المعني بتحويل المنازعات بجامعة هلسنكي، بدعم مالي من حكومة فنلندا. |
En el pasado se ha centrado la atención en la cooperación técnica, la capacitación y la cooperación coordinada con el Grupo de Trabajo sobre las Minorías. | UN | وانصب التركيز في الماضي على التعاون التقني والتدريب والتعاون المنسق مع الفريق العامل المعني باﻷقليات. |
Su Oficina también está colaborando estrechamente con el Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo. | UN | وقالت إن المفوضية تتعاون تعاونا وثيقا أيضا مع الفريق العامل المعني بالحق في التنمية. |
La Comisión de Derechos Humanos invitó a la Relatora Especial, entre otras cosas, a que colaborase estrechamente con el Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud. | UN | ودعتها لجنة حقوق الإنسان إلى القيام بجملة أمور، منها التعاون الوثيق مع الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة. |
La Junta recomendó que se mantuviera la cooperación que ya existe con el Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud. | UN | وأوصى المجلس باستمرار التعاون القائم مع الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة. |
Además, Chile ha cooperado de manera sistemática con el Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias. | UN | وإضافة إلى ذلك، تواصل شيلي تعاونها مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي. |
Entretanto, colabora en los estados con el Grupo de Trabajo sobre gobernanza. | UN | وفي أثناء ذلك، تعمل البعثة مع الفريق العامل المعني بالحوكمة على مستوى الولايات. |
En 2007 y 2008 se celebraron reuniones conjuntas con el Grupo de Trabajo sobre evaluación y aplicación. | UN | وقد عقد اجتماعان مشتركان في عامي 2007 و 2008 مع الفريق العامل المعني بالتقييم والتنفيذ. |
El Tribunal está colaborando con el Grupo de Trabajo sobre la estrategia común de archivos de los Tribunales para poner en marcha ese régimen. | UN | تتعاون المحكمة مع الفريق العامل المعني بالاستراتيجية المشتركة لإدارة محفوظات المحكمتين بهدف كفالة تنفيذ هذا النظام. |
:: En coordinación con el Grupo de Trabajo sobre la gobernanza, preparación de un informe exhaustivo sobre el género, incluidas recomendaciones y propuestas | UN | :: القيام، بالتنسيق مع الفريق العامل المعني بالحوكمة، بإعداد تقرير شامل عن الشؤون الجنسانية، يتضمن توصيات ووضع مقترحات |
El Tribunal colabora con el Grupo de Trabajo sobre la estrategia común de archivos de los Tribunales para poner en marcha ese régimen. | UN | تتعاون المحكمة مع الفريق العامل المعني بالاستراتيجية المشتركة لإدارة محفوظات المحكمتين بهدف كفالة تنفيذ هذا النظام. |
Recordando las consultas celebradas con el Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias durante sus períodos de sesiones cuarto y quinto, | UN | وإذ تشير إلى المشاورات التي أجرتها في دورتيها الرابعة والخامسة مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، |
Se ha establecido un grupo sobre terminología, que coopera con el Grupo de Trabajo sobre Terminología Toponímica. | UN | وأنشئ فريق للمصطلحات يتعاون مع الفريق العامل المعني بمصطلحات أسماء المواقع الجغرافية. |
Tenemos previsto colaborar estrechamente con el Grupo de Trabajo sobre empresas transnacionales con el fin de contribuir a aplicar eficazmente los Principios Rectores. | UN | ونتطلع إلى مزيد من التعاون الوثيق مع الفريق العامل المعني بالشركات عبر الوطنية، بهدف المساهمة في التنفيذ الفعال للمبادئ التوجيهية. |
La secretaría, en consulta con el Grupo de Trabajo sobre Métodos de Trabajo, elaborará una plantilla para las notas informativas de los relatores para los países. | UN | تتولى الأمانة، بالتشاور مع الفريق العامل المعني بأساليب العمل، وضع نموذج لمذكرات الإحاطة التي يقدمها المقررون القطريون. |
El Presidente informó a los Estados sobre la labor del Comité y su colaboración con el Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias. | UN | وقدم الرئيس آخر المعلومات إلى الدول عن عمل اللجنة وتعاونها مع الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري. |
Era posible que la India y la Comunidad Europea llevaran a cabo un estudio de viabilidad del Grupo de trabajo de expertos en diamantes en colaboración con el Grupo de trabajo de supervisión. | UN | ويمكن للفريق العامل لخبراء الماس، بالتعاون مع الفريق العامل المعني بالرصد، البدء في إجراء دراسة جدوى بين الهند والجماعة الأوروبية. |
Me complacería participar en el Grupo de Trabajo sobre Documentación, que puede ofrecer un excelente foro para el debate oficioso y que, por cierto, constituye él mismo la aplicación de una de las medidas que figuran en la nota de la Presidencia. | UN | وسنكون سعداء بالعمل مع الفريق العامل المعني بالوثائق، الذي يمكن أن يشكل محفلا ممتازا لإجراء مناقشة غير رسمية، وأن يمثل، في حد ذاته، بالمصادفة، تنفيذا لأحد التدابير الواردة في المذكرة الرئاسية. |
La Contralora pidió a las delegaciones que presentaran esa petición por escrito para poder examinarla con el grupo de trabajo encargado de la armonización. Si el UNICEF usaba ese desglose, el presupuesto no estaría armonizado con el de otros organismos. | UN | وطلبت المراقبة المالية أن تقدم الوفود هذا الطلب كتابة كي يمكن مناقشته مع الفريق العامل المعني بالتنسيق؛ إذ أن اليونيسيف إذا اتبعت هذا التوزيع، فإنها لن تكون متوائمة مع الوكالتين اﻷخريين. |
El Relator Especial toma nota también de la cooperación existente entre el Gobierno y el Grupo de Trabajo sobre la participación de niños en los conflictos armados. | UN | ويلاحظ أيضاً تعاون الحكومة مع الفريق العامل المعني بالأطفال في النزاعات المسلحة. |
La Sra. Motoc también destacó la necesidad de que el Grupo de Trabajo velara por coordinar sus actividades con las del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas. | UN | وشدّدت السيدة موتوك أيضاً على الحاجة إلى قيام الفريق العامل بالتنسيق مع الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين. |