"مع القطاع العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • con el sector público
        
    • del sector público
        
    • entre los sectores público
        
    En fecha reciente, el país abrió el sector del turismo al sector privado, mediante empresas mixtas con el sector público. UN وقد قامت الحكومة مؤخرا بفتح مجال السياحة للقطاع الخاص من خلال إقامة مشاريع مشتركة مع القطاع العام.
    Comprende también el fomento del capital social y de la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil para interactuar de manera eficaz con el sector público. UN ويشمل أيضا بناء رأس المال الاجتماعي وقدرة مؤسسات المجتمع المدني على التفاعل بشكل فعال مع القطاع العام.
    En primer lugar, las empresas locales, que trabajan sobre todo con el sector público, no disponen de suficientes recursos humanos y técnicos. UN أولاً، إن الشركات المحلية التي تعمل بصفة رئيسية مع القطاع العام ليس لديها موارد بشرية وتقنية كافية.
    Acogemos con beneplácito el compromiso de la sociedad civil en colaboración con el sector público en la campaña contra el SIDA. UN ونرحب بالتزام المجتمع المدني الذي يعمل جنبا إلى جنب مع القطاع العام في حملة مكافحة الإيدز.
    A lo largo de los años la sociedad civil del Pakistán también ha crecido y ahora asume activamente la mayor parte de la aplicación junto con el sector público. UN كما أن المجتمع المدني في باكستان نما أيضا بمرور السنين، وهو الآن يتحمل بنشاط عبء التنفيذ مع القطاع العام.
    El objetivo de la organización es ayudar a las personas a ayudarse a sí mismas fomentando la capacidad y facilitando el establecimiento de redes de contactos, tanto entre ellas como con el sector público. UN وتسعى المنظمة إلى مساعدة الأشخاص على مساعدة أنفسهم من خلال بناء القدرات والتواصل، سواء فيما بينهم أو مع القطاع العام.
    El PNUD normalmente trabaja en situaciones de conflicto a través de dependencias de apoyo a los proyectos, que operan en paralelo con el sector público nacional. UN ويعمل البرنامج الإنمائي عادة في حالات النـزاع عن طريق وحدات دعم المشاريع العاملة بالتوازي مع القطاع العام الوطني.
    El sector privado habrá de desempeñar una función crucial y trabajar en cooperación con el sector público y otros interesados. UN وسيكون على القطاع الخاص أن يؤدي دورا بالغ الأهمية وأن يعمل في شراكة مع القطاع العام وغيره من أصحاب المصلحة.
    El sector privado es considerable, en particular los establecimientos de fines lucrativos, y se le debería coordinar mejor con el sector público. UN والقطاع الخاص مهم جدا، لا سيما المؤسسات القائمة على الربح، التي ينبغي تحسين تعاملها مع القطاع العام.
    En múltiples ocasiones, una vez que los gobiernos deciden actuar en una determinada esfera las organizaciones no gubernamentales trabajan en colaboración con el sector público en la prestación de servicios y la ejecución de programas. UN وكان يحدث في كثير من اﻷحيان أنه ما إن تقرر الحكومات الوطنية العمل في مجال معين من المجالات، فإن المنظمات غير الحكومية كانت تعمل في شراكة مع القطاع العام في تقديم الخدمات وتنفيذ البرامج.
    En múltiples ocasiones, una vez que los gobiernos deciden actuar en una determinada esfera las organizaciones no gubernamentales trabajan en colaboración con el sector público en la prestación de servicios y la ejecución de programas. UN وكان يحدث في كثير من اﻷحيان أنه ما إن تقرر الحكومات الوطنية العمل في مجال معين من المجالات، فإن المنظمات غير الحكومية كانت تعمل في شراكة مع القطاع العام في تقديم الخدمات وتنفيذ البرامج.
    El rendimiento del país está estrechamente vinculado con el papel central que desempeñan el sector privado y la alianza de ese sector con el sector público, en la que este último facilita la creación de un entorno propicio. UN وأضاف أن أداء البلد يرتبط ارتباطا وثيقا بالدور الحاسم الذي يؤديه القطاع الخاص وشراكته مع القطاع العام الذي ييسر توفير بيئة تمكينية.
    Nos enorgullece reconocer el papel que desempeña el sector privado, en asociación con el sector público, en el desarrollo y la promoción de un futuro mejor para todos los ciudadanos. UN ومن جانب آخر، فإننا ننظر بفخر إلى الدور الذي يضطلع به القطاع الخاص جنبا إلى جنب مع القطاع العام من أجل التنمية، وذلك لتحقيق غد أفضل للمواطنين.
    A menudo las comunidades elegidas entablan diálogo con el sector público con objeto de conseguir, por ejemplo, la provisión de textos escolares para los niños pobres que viven en ellas. UN وكثيراً ما تدخل هذه المجتمعات المحلية في حوارٍ مع القطاع العام من أجل توفير مستلزماتٍ من قبيل الكتب المدرسية لتلاميذ المجتمع المحلي الفقراء.
    El sector privado estaba desempeñando una función positiva en la modernización de varios sectores de la infraestructura y en la interacción con el sector público para desarrollar enfoques novedosos en materia de seguridad social. UN ويؤدي القطاع الخاص دورا إيجابيا في تحديث مختلف قطاعات البنى التحتية وفي التفاعل مع القطاع العام لوضع نهج إبداعية في مجال الضمان الاجتماعي.
    La CESPAO ha trabajado durante mucho tiempo con el sector público de los países miembros para tratar de solucionar las cuestiones sociales básicas de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 53 - وتتعاون اللجنة منذ أمد بعيد مع القطاع العام في البلدان الأعضاء فيها من أجل معالجـــة المسائل الاجتماعية التي تشكل لب الأهداف الإنمائية للألفية.
    Además, se debe definir con mayor precisión la función del sector privado en la prestación de la atención de salud y mejorar su colaboración con el sector público para asegurar la calidad de la atención, el acceso a los servicios de salud y la protección financiera. UN ويجب أيضا أن يعَّرف على نحو أفضل دور القطاع الخاص في تقديم الرعاية الصحية وأن يعزز تعاونه مع القطاع العام وذلك من أجل ضمان جودة الرعاية، والحصول على الخدمات الطبية، والحماية المالية.
    Algunas, en particular las empresas mixtas con el sector público en esferas como el transporte, la infraestructura, las comunicaciones y la energía, son de carácter comercial. UN وبعضها عبارة عن مشاريع تجارية، لاسيما المشاريع المشتركة مع القطاع العام في قطاعات مثل النقل والهياكل الأساسية والاتصالات والطاقة.
    Otros se refirieron a una ampliación del alcance de esos requisitos, que podrían aplicarse a todos los funcionarios públicos e incluso a otras personas que trabajaran con el sector público, como los consultores. UN وأشار متكلمون آخرون إلى توسيع نطاق هذا الالتزام بحيث يمكن أن ينطبق على جميع الموظفين العموميين بل على الأشخاص الذين يعملون مع القطاع العام مثل الاستشاريين.
    Los salarios en el sector privado en general no difieren de los del sector público. UN وتميل اﻷجور في القطاع الخاص بصفة عامة الى التغير بشكل يتمشى مع القطاع العام.
    En este sentido, el Grupo de los 77 y China hace un llamamiento enérgico para que se intensifiquen las medidas para asistir a los países africanos en su lucha contra la degradación del suelo, la sequía y la desertificación por conducto de los donantes bilaterales y multilaterales y por medio de asociaciones entre los sectores público y privado. UN وفي هذا الصدد فإن مجموعة السبعة والسبعين والصين تناشد بقوة المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف تعزيز التدابير لزيادة المساعدة المقدمة لأفريقيا في كفاحها ضد تردي التربة، والجفاف والتصحر، وكذلك من خلال الشراكة مع القطاع العام والقطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more