Estos negociants suelen haber establecido estrechas relaciones con las FDLR en los sitios de explotación minera. | UN | وغالبا ما يقيم هؤلاء التجار علاقات وثيقة مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في مواقع التعدين. |
También negaron las conexiones políticas con las FDLR o el Congreso Nacional de Rwanda. | UN | وأنكرا أيضا أية صلات سياسية مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا أو المؤتمر الوطني الرواندي. |
Algunos colaboradores de la NDC que el Grupo entrevistó en ese momento respaldaron con vehemencia a Geminaco y acusaron a Socagrimines de colaborar con las FDLR. | UN | وأيد المتعاونون مع فصيل ندوما الذين قابلهم الفريق في ذلك الوقت جيميناكو بشدة واتهموا شركة سوكاغريماينز بالتعاون مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Las FARDC también trabaron combate con las FDLR en la zona de Kasuo del territorio de Lubero. | UN | وكذلك اشتبكت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في منطقة كازوو الواقعة في إقليم ليبيرو. |
Con todo, conviene señalar las persistentes afirmaciones de que algunos elementos de las FARDC están en convivencia con las FDLR respecto de cuestiones militares y económicas. | UN | غير أنه تجدر الإشارة أنه لا تزال هناك ادعاءات مفادها أن عناصر من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية متواطؤون مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا من الناحيتين العسكرية والاقتصادية. |
En cambio, la frecuencia de las llamadas de las FRF a Burundi y de Burundi a las FRF ha permanecido constantemente alta incluso cuando el movimiento formaba su alianza con las FDLR. | UN | بيد أنَّ تواتر مكالمات القوات الجمهورية الاتحادية إلى بوروندي ومنها ظلَّ ثابتاً على ارتفاعه حتى مع عقد الحركة تحالفها مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
El Gobierno de Rwanda cuenta con información fiable, fidedigna y detallada que revela que durante esas reuniones se han debatido distintas formas de colaboración táctica y estratégica con las FDLR. | UN | وتوجد لدى حكومة رواندا معلومات موثوقة ومفصلة وذات مصداقية تفيد أنه تمت مناقشة أشكال مختلفة من التعاون التكتيكي والاستراتيجي مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا خلال تلك الاجتماعات. |
En otras palabras, las FARDC no están colaborando con las FDLR y no les proporcionan armas ni municiones. | UN | وبعبارة أخرى، لا تتعاون القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ولا تمدها بالسلاح أو الذخائر. |
El Grupo ha identificado varios comptoirs de Bukavu que serían cómplices directos en la prefinanciación de negociants que, a su vez, trabajan en estrecha relación con las FDLR. | UN | 78 - حدد الفريق عددا من المكاتب التجارية في بوكافو باعتبارها متواطئة بشكل مباشر في التمويل المسبق للتجار الذين يعملون بدورهم في شكل وثيق مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
En algunas zonas al norte del río Osso, en el territorio de Walikale, siguen habiendo unidades de los Mai Mai Sheka que participan activamente en el comercio de oro y diamantes, restableciendo vínculos con las FDLR que aparentemente se habían suspendido para facilitar las negociaciones. | UN | ومازالت وحدات ماي ماي شيكا موجودة في المناطق الواقعة شمال نهر أوسو في إقليم واليكالي وتشارك بنشاط في تجارتي الذهب والماس، مستعيدة بذلك الصلات مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا التي عُلقت على ما يبدو لتيسير المفاوضات. |
No se ha establecido con claridad si la APCLS tiene que compartir un porcentaje de sus ingresos en concepto de impuestos con las FDLR ni si todas estas ganancias le llegan directamente a Buingo en Lukweti, como afirman las FDLR. | UN | وليس من الواضح ما إذا كان على التحالف أن يتقاسم نسبة مئوية من إيراداته الضريبية مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا أو ما إذا كانت كل هذه الأرباح تذهب مباشرة إلى بوينغو في لوكويتي، كما تزعم القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
106. En 2012, frente a una rebelión del M23 que evolucionaba rápidamente, el ejército congoleño primero respetó un acuerdo tácito de no agresión con las FDLR. | UN | 106 - في مواجهة تسارع وتيرة التمرد في صفوف الحركة في عام 2012، التزم الجيش الكونغولي بداية باتفاق عدم اعتداء ضمني أبرمه مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
La MONUC está ahora en el proceso de investigar y preparar una lista de comerciantes del Congo que se cree están colaborando con las FDLR en los negocios que éstas realizan en Kivu del norte y del sur, a fin de ayudar al Gobierno a identificar los delitos que puedan estar cometiendo y considerar la adopción de medidas legales contra ellos. | UN | 42 - وتقوم بعثة الأمم المتحدة حاليا ببحث وإعداد قائمة بأسماء تجار كونغوليين يعتقد أنهم يتعاونون مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا فيما تقوم به من أنشطة تجارية في مقاطعتي كيفو الشمالية والجنوبية، وذلك بهدف العمل مع الحكومة من أجل الكشف عن أي جرائم يرتكبونها والنظر في اتخاذ إجراءات قانونية ضدهم. |
El 17 de mayo, en Rudehe, Kivu del Norte, cinco civiles acusados de colaborar con las FDLR fueron ejecutados por soldados de las FARDC del 2º batallón de la brigada Bravo " mixta " . | UN | 35 - وفي 17 أيار/مايو، أعدم جنود من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، الكتيبة الثانية التابعة للواء ' ' برافو`` المدمج، خمسة مدنيين في روديهي، كيفو الشمالية، متهمين بالتعاون مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
La 81a brigada, que estaba al mando del Coronel Philemon, es también una de las unidades que el Grupo cree que ha colaborado con las FDLR (véase supra). | UN | واللواء 81، الذي كان بإمرة العقيد فيليمون ياف، هو أيضا إحدى الوحدات التي يعتقد الفريق بأنها ما برحت تتعاون مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا (انظر أعلاه). |
101. Además, el Gobierno de Rwanda también afirmó que las autoridades congoleñas facilitaron la visita de dos nacionales belgas, Faustin Murego y Joseph Nzabonimpa en junio de 2012, para que negociaran una alianza con las FDLR a fin de luchar contra el M23. | UN | 101 - وعلاوة على ذلك، زعمت حكومة رواندا أيضا أن السلطات الكونغولية يسرت زيارة مواطنين بلجيكيين هما فوستين موريغو وجوزيف نزابونيمبا، للتفاوض بشأن إبرام تحالف مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ضد حركة 23 آذار/مارس في حزيران/ يونيه 2012. |
Según el contenido del correo electrónico, en el que se indicaba que los funcionarios congoleños habían hecho la petición durante una reunión con las FDLR el 22 de febrero en Buleusa, estas se negaban a proceder con el desarme, salvo que pudieran entablar un diálogo político con el Gobierno de Rwanda. | UN | ووفقًا للرسالة الإلكترونية، التي أشارت إلى أن المسؤولين الكونغوليين طلبوا ذلك خلال اجتماع عقد مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في 22 شباط/فبراير في بولوزا، رفضت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا طرح السلاح ما لم تتمكن من الدخول في حوار سياسي مع حكومة رواندا. |
b) Investigar y enjuiciar a los comandantes de las FARDC que han colaborado con las FDLR y otros grupos armados; | UN | (ب) التحقيق مع قادة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية الذين تعاونوا مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والجماعات المسلحة الأخرى، ومحاكمتهم؛ |
Sin embargo, la APCLS sigue compartiendo posiciones con las FDLR porque, gústeles o no, tienen un interés estratégico común en defenderse de las operaciones de las FARDC[86]. Aparte de las FDLR, la APCLS no coopera con ningún otro grupo armado. | UN | ورغم ذلك يستمر التحالف في التعايش مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بدافع المصلحة الاستراتيجية المشتركة للتصدي لعمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، على أي حال([86]) وباستثناء القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، فإن التحالف لا يتعاون مع أي جماعات مسلحة أخرى. |
Las fuentes confirmaron que los comerciantes saben que les compran a las FDLR y se comunican con ellas a través de intermediarios. | UN | وأكدت المصادر أن التجار يعلمون أنهم إنما يشترون من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وهم يتواصلون مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا عبر وسطاء. |
3. Cese todo apoyo de la MONUC a las FARDC hasta que se compruebe que ha terminado el emplazamiento conjunto y la colaboración entre las FARDC y las FDLR. | UN | 3 - أن يوقف جميع ما تقدمه بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من دعم إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى أن يتم التحقق من انتهاء اتخاذها مواقع مشتركة مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وانتهاء ما بينهما من تعاون. |