"مع القوة الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • con la Fuerza Internacional
        
    • con la ISAF
        
    • con la FIAS
        
    • con la INTERFET
        
    • a la Fuerza Internacional
        
    En este contexto, elogiamos la cooperación del Gobierno de Indonesia con la Fuerza Internacional. UN وفي هذا السياق، نقدر تعاون الحكومة اﻹندونيسية مع القوة الدولية.
    En este contexto, elogiamos la cooperación del Gobierno de Indonesia con la Fuerza Internacional. UN وفي هذا السياق، نقدر تعاون الحكومة اﻹندونيسية مع القوة الدولية.
    El Consejo también pidió a la UNAMA que reforzara la cooperación con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. UN ودعا المجلس البعثة أيضا إلى تعزيز التعاون مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    Las Naciones Unidas han seguido trabajando con la ISAF para ayudar a garantizar que los locales que se cierren o transfieran estén libres de minas y municiones y artefactos explosivos sin detonar. UN وواصلت الأمم المتحدة العمل مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية لكفالة تطهير المرافق الجاري إغلاقها أو تحويلها من الأجهزة غير المنفجرة.
    La coordinación con la FIAS ofreció oportunidades en las zonas conflictivas para vacunar a los niños durante períodos de relativa calma. UN وبفعل التنسيق مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية، أتيحت فرص لتلقيح الأطفال في مناطق النزاع أثناء فترات الهدوء النسبي.
    Seguimos colaborando con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán y de manera cada vez más intensa con las autoridades afganas para abordar esa cuestión. UN ونواصل العمل مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وبشكل متزايد مع السلطات الأفغانية، لمعالجة ذلك.
    Reconociendo que la responsabilidad de velar por la seguridad y el orden público en todo el país incumbe a los propios afganos, y acogiendo con beneplácito a este respecto la cooperación de la Autoridad Provisional Afgana con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, UN وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب في هذا الصدد بتعاون السلطة الأفغانية المؤقتة مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية،
    Reconociendo que la responsabilidad de velar por la seguridad y el orden público en todo el país incumbe a los propios afganos, y acogiendo con beneplácito a este respecto la cooperación de la Autoridad Provisional Afgana con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, UN وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب في هذا الصدد بتعاون السلطة الأفغانية المؤقتة مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية،
    :: Asesoramiento al Gobierno del Afganistán sobre la seguridad de las elecciones, en cooperación con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y las fuerzas de la coalición, así como los organismos nacionales de seguridad UN :: تقديم المشورة لحكومة أفغانستان في مجال أمن الانتخابات بالتعاون مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات التحالف وكذلك مع وكالات الأمن الوطنية
    Se está coordinando un plan de seguridad en apoyo a la inscripción de los votantes con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, el Mando de las Fuerzas combinadas de los Estados Unidos y el Afganistán y el Ministerio del Interior afgano. UN ويجري التنسيق مع القوة الدولية وقيادة القوات المشتركة للولايات المتحدة في أفغانستان ووزارة الداخلية الأفغانية بشأن خطة أمنية لدعم تسجيل الناخبين.
    Junto con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, la UNAMA y muchas organizaciones no gubernamentales hemos proporcionado infraestructura, atención sanitaria y educación a una generación de afganos que sólo ha conocido la guerra. UN ووفرنا، مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، بنية أساسية، ورعاية صحية وخدمات تعليمية لجيل من الأفغان لم يعرف سوى الحرب.
    Reconociendo que la responsabilidad por la seguridad y el orden público en todo el país incumbe a los propios afganos y observando con satisfacción la cooperación del Gobierno de la República Islámica del Afganistán con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, UN وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب بتعاون حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية،
    Reconociendo que la responsabilidad por la seguridad y el orden público en todo el país incumbe a los propios afganos y observando con satisfacción la cooperación del Gobierno de la República Islámica del Afganistán con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, UN وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب بتعاون حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية،
    Reconociendo que la responsabilidad respecto de la seguridad y el orden público en todo el país incumbe a los propios afganos y observando con satisfacción la cooperación del Gobierno de la República Islámica del Afganistán con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (FIAS), UN وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب بتعاون حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية،
    Reconociendo que la responsabilidad respecto de la seguridad y el orden público en todo el país incumbe a los propios afganos y observando con satisfacción la cooperación del Gobierno de la República Islámica del Afganistán con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (FIAS), UN وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب بتعاون حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية،
    Para cumplir el mandato de la Misión en materia de cooperación con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, la División prestará asesoramiento político por conducto del Representante Especial del Secretario General y la Dependencia de Asuntos Militares. UN ومن أجل تحقيق ولاية البعثة في مجال التعاون مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية، ستقدم الشعبة المشورة السياسية عن طريق الممثل الخاص للأمين العام ووحدة الشؤون العسكرية.
    Además, los insurgentes evitaron enfrentarse sistemáticamente con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad con fuego directo y centraron su atención en el personal de las fuerzas de seguridad afganas a fin de socavar la seguridad del Gobierno y perturbar el desarrollo de las fuerzas de seguridad. UN وتفادى المتمردون الاشتباك بإطلاق نيران مباشرة لفترات طويلة مع القوة الدولية وركزوا هجماتهم على أفراد قوات الأمن الأفغانية كوسيلة لتقويض الأمن الحكومي وتعطيل تطوير قدرات قوات الأمن.
    La Fuerza de Protección Pública colabora con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad a fin de prepararse para una transición gradual al asumir las responsabilidades de las empresas privadas en las bases de la Fuerza Internacional. UN وتعمل قوة الحماية العامة الأفغانية مع القوة الدولية على كفالة انتقال مسؤوليات الشركات الأمنية الخاصة في قواعد القوة الدولية إليها انتقالا سلسا.
    La Autoridad Provisional tiene entendido y acepta que el Acuerdo de Bonn requiere una contribución importante de su parte y hará todo lo posible para cooperar con la ISAF y con las organizaciones y organismos internacionales que le brindan asistencia. UN 1 - تفهم السلطة المؤقتة أن اتفاق بون يتطلب تعاونا كبيرا من جانبها وتوافق على ذلك، وستبذل جهودا دائبة للتعاون مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية ومع المنظمات والوكالات الدولية التي تساعدها.
    Entre las nuevas tareas están las de promover una participación internacional más coherente, supervisar y ejercer la protección de civiles y desarrollar sinergias con la FIAS. UN حيث تتضمن المسؤوليات الجديدة النهوض بمشاركة دولية أكثر ترابطا، ومراقبة حماية المدنيين والمشاركة فيها، وتطوير أوجه التآزر مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    Las relaciones de la UNTAET con la INTERFET han sido productivas y de cooperación. UN ولقد اتسمت علاقات إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية مع القوة الدولية بالفعالية والتعاون.
    Las Naciones Unidas hacen un llamamiento a todas las partes para que aborden la cuestión y han contactado a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, que está trabajando con los países que contribuyen a ella para revisar los procedimientos. UN وتحاورت الأمم المتحدة مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية التي هي بصدد التعاون مع الجهات المساهمة فيها لاستعراض الإجراءات المتّّبَعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more