"مع الكثير من" - Translation from Arabic to Spanish

    • con muchos
        
    • con muchas
        
    • con un montón de
        
    • con mucho
        
    • con mucha
        
    • con numerosos
        
    • Con tantas
        
    • con tanto
        
    • con tanta
        
    • los numerosos
        
    • con numerosas
        
    • con los muchos
        
    • con demasiado
        
    • con demasiados
        
    • de un montón de
        
    En mi última visita al Oriente Medio hablé con muchos ciudadanos en Jerusalén, Belén y Hebrón y en los campos de refugiados de Gaza. UN في زيارتي اﻷخيرة للشرق اﻷوسط، تحدثت مع الكثير من المواطنين في القدس وبيت لحم والخليل وفي مخيمات اللاجئين في غزة.
    Mantendremos nuestra asociación con muchos Estados africanos y participaremos aún más en las organizaciones regionales y subregionales de África. UN وسنواصل شراكتنا مع الكثير من الدول الأفريقية، وسنشارك بصورة أعمق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية.
    Mira, me he acostado con muchas mujeres que después me insultan y se van furiosas. Open Subtitles أنظري لقد نمت مع الكثير من النساء الذين يغضبون علي ثم يخرجون مسرعين
    Había una señora con una novia que vivía con un montón de cerdos. Open Subtitles كانت هناك سيدة مع صديقتها الحميمة تعيشان مع الكثير من الخنازير
    Y gracias por no hacerlo con mucho melodrama con mucha gente alrededor. Open Subtitles وشكراً لعدم أختيار المقترحات الدرامية الأخرى مع الكثير من الناس
    Tiburon Méndez ha sido duro con mucha gente. Te voy a ahorrar los detalles. Open Subtitles تريبورن مينديز كان قاسيا مع الكثير من الناس و سوف امدك بالتفاصيل
    La estrategia de desarrollo socioeconómico de Viet Nam, elaborada en colaboración con numerosos asociados internacionales, en particular los organismos de las Naciones Unidas, incluye 12 objetivos inspirados en los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN واعتبر أن استراتيجية التنمية الاقتصادية والاجتماعية لفييت نام، التي وضعت بالتعاون مع الكثير من الشركاء الدوليين، لا سيما هيئات الأمم المتحدة، تتضمن 12 هدفاً استند إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    El proceso llevó cerca de ocho años de principio a fin, con muchos giros y obstáculos en el camino. TED أخذ الأمر حوالي 8 سنوات من البداية للنهاية مع الكثير من التقلبات و الانعطافات في الطريق
    Y si eres como yo, un estadounidense grande, geeky y blanco, tiendes a relacionarte con muchos otros estadounidenses geekys y blancos. TED وإذا كنت مثلي، أمريكي، أبيض، ضخم، ومهووس بالتقنية، فإنك ستميل للتفاعل مع الكثير من الأمريكان، البيض، مهووسي التقنية.
    Es una enfermedad de la sangre muy rara con muchos síntomas horribles, pero la hipotermia fatal no es uno de ellos. Open Subtitles نادر جداً أمراض الدم مع الكثير من الأعراض الفظيعة ولكن إنخفاض حرارة الجسم حتى الوفاة ليست واحدة منها
    Es sólo que no me gustan mucho las pinturas con muchos arbustos. Open Subtitles فقط انه اعتقد القليل من الصور مع الكثير من الشجيرات
    Por una parte, hay una larga historia de relaciones de amistad con muchos países que ahora estamos tratando de llevar a un nivel nuevo y más equilibrado. UN فمن ناحية، هناك تاريخ من علاقات الصداقة مع الكثير من البلدان التي نحاول اﻵن أن نضعها على أساس جديد وأكثر توازنا.
    Apuesto a que era un doctor que tenía que lidiar con muchas cosas serias, pero siempre encontraba la forma de arreglarlas. Open Subtitles أراهن أنني كنت الطبيب الذي أضطر.. مع الكثير من الأشياء الخطيرة, ولكن دائماً أجد الوسيلة.. لإبقاء الأمور واضحة.
    He trabajado con muchas chicas con doble papada, pero nunca con una de dos cabezas. Open Subtitles عملت مع الكثير من الفتيات بذقون مزدوجة ولكن هذا أول مرة لفتاة برأسين
    En sus investigaciones el ICIPE colabora con muchas instituciones locales e internacionales para implantar y someter a prueba sus tecnologías. UN وهي تتعاون عند قيامها بهذه البحوث مع الكثير من المؤسسات المحلية الدولية في تقديم التكنولوجيات واختبارها.
    Probablemente no quieras escuchar esto, pero una vez que se corra la voz en la escuela, te encontrarás con un montón de nuevos mejores amigos. Open Subtitles ربما كنت لا تريد أن تسمع هذا، لكن بمجرد كلمة تخرج في المدرسة، ستجد نفسك مع الكثير من أفضل الأصدقاء جدد.
    Y lo que acabamos discutiendo era que lo que ves en la mayoría de los medios es una imagen con un montón de texto, y el texto lo llena todo. TED و انتهى بنا الأمر بمناقشة أنه في معظم وسائل الاعلام تحصل في الغالب على صورة مع الكثير من النص ، والنص منتشر في كل مكان.
    En los últimos 50 años, hemos estado construyendo los suburbios con un montón de consecuencias no deseadas. TED في السنوات ال 50 الماضية , لقد تم بناء الضواحي مع الكثير من العواقب غير المقصودة.
    Uno de los muchos beneficios de tener una esposa con mucho tiempo en sus manos. Open Subtitles واحدة من العديد من الفوائد وجود زوجة مع الكثير من الوقت على يديها.
    y ciertamente queremos hacerlo con mucho respeto a los animales. TED ونحن بالتأكيد نريد أن نفعل ذالك مع الكثير من الاحترام للحيوانات.
    Pero he soñado que tengo sexo con mucha gente con la que trabajo... Open Subtitles لكنني حلمت بممارسة الجنس مع الكثير من الناس الذين اعمل معهم
    Las relaciones con numerosos países han alcanzado el nivel de asociaciones, incluso con la República Popular de China, la India, el Japón, Rusia y, últimamente, con los Estados Unidos de América. UN وإن علاقاتنا مع الكثير من البلدان قد وصلت إلى مستوى الشراكة، بما في ذلك علاقاتنا مع جمهورية الصين الشعبية والهند واليابان وروسيا، وحديثا جدا مع الولايات المتحدة الأمريكية.
    Que sería mi trabajo el que me daría rutina y estabilidad cuando estaba lidiando Con tantas decisiones personales y difíciles y con tanta incertidumbre. TED وبأن وظيفتي هي التي ستعطيني الروتين والاستقرار في حين كنت أتعامل مع الكثير من القرارات الشخصية الصعبة والكثير من الشك.
    con tanto énfasis en el cuerpo y lo exterior, no es extraño que suframos tanto internamente. TED مع الكثير من التركيز على الجسم والشكل الخارجي، لا نستغرب أننا نعاني كثيرا في داخلنا.
    3. Acoge complacida los numerosos contactos que el Relator Especial ha mantenido con varias organizaciones intergubernamentales e internacionales y órganos de las Naciones Unidas, y le alienta a que continúe por esa senda; UN ٣- ترحب بعمليات تبادل اﻵراء المتعددة التي أجراها المقرر الخاص مع الكثير من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية وهيئات اﻷمم المتحدة وتشجعه على مواصلة السير على هذا الدرب؛
    En el sector privado, la Agencia trabaja en estrecha colaboración con numerosas empresas, incluidas empresas pequeñas y de colectivos desfavorecidos. UN وعلى مستوى القطاع الخاص، تعمل الوكالة بشكل وثيق مع الكثير من الشركات التجارية، بما في ذلك الشركات الصغيرة والمحدودة الإمكانية.
    Estamos de acuerdo con los muchos comentarios positivos, contenidos en la resolución que acaba de aprobarse, en los que se manifiesta el agradecimiento por la labor del Organismo. UN ونتفق مع الكثير من الملاحظات اﻹيجابية التي تعرب عن التقدير لعمل الوكالة، والواردة في القرار الذي اتخذ توا.
    Alguien ha coloreado tu culo con demasiado culo, culo gordo. Open Subtitles شخص ما لون مؤخرتك مع الكثير من المؤخرات,المؤخرة السمينة.
    Quizá me haya acostado con demasiados bármanes. Open Subtitles ربما كنت قد أنام فقط مع الكثير من السقاة.
    Hay un hombre abajo que es amigo de un montón de niños. Open Subtitles هنالك رجل في الطابق السفلي يكون صداقات مع الكثير من الشباب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more