"مع الكرامة البشرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • con la dignidad humana
        
    Era necesario crear condiciones que permitieran a las familias tener el número de hijos que deseaban en condiciones acordes con la dignidad humana. UN ومن الضروري تهيئة الظروف التي تجعل بمقدور اﻷسر انجاب العدد الذي يرغبون فيه من اﻷطفال في ظروف تتفق مع الكرامة البشرية.
    También tiene importancia el hecho de que las instituciones religiosas declaren de manera inequívoca que el racismo y la discriminación racial son incompatibles con la dignidad humana y constituyen una amenaza para la sociedad. UN ومن المهم أيضا أن تعلن المؤسسات الدينية على نحو لا لبس فيه أن العنصرية والتمييز العنصري يتعارضان مع الكرامة البشرية ويشكلان تهديدا للمجتمع البشري.
    Sugiere además que se lleven a cabo campañas de sensibilización para garantizar que se administran otras formas de disciplina, de modo compatible con la dignidad humana del niño y de conformidad con la Convención, especialmente el párrafo 2 del artículo 28. UN وتقترح كذلك تنظيم حملات تنمية الوعي تكفل تطبيـق أشكال بديلة من التأديب على نحو يتمشى مع الكرامة البشرية للطفل ويتفق مع الاتفاقية وخاصة المادة 28-2. `6` الصحة الأساسية والرفاه
    Sugiere además que se lleven a cabo campañas de sensibilización para garantizar que se administran otras formas de disciplina, de modo compatible con la dignidad humana del niño y de conformidad con la Convención, especialmente el párrafo 2 del artículo 28. UN وتقترح كذلك تنظيم حملات تنمية الوعي تكفل تطبيـق أشكال بديلة من التأديب على نحو يتمشى مع الكرامة البشرية للطفل ويتفق مع الاتفاقية وخاصة المادة 28-2. `6` الصحة الأساسية والرفاه
    Sugiere además que se lleven a cabo campañas de sensibilización para garantizar que se administran otras formas de disciplina, de modo compatible con la dignidad humana del niño y de conformidad con la Convención, especialmente el párrafo 2 del artículo 28. UN وتقترح كذلك تنظيم حملات تنمية الوعي تكفل تطبيق أشكال بديلة من التأديب على نحو يتمشى مع الكرامة البشرية للطفل ويتفق مع الاتفاقية وخاصة المادة 28-2.
    b) Los Estados Miembros habrán de prohibir todas las formas de clonación humana en la medida en que sean incompatibles con la dignidad humana y la protección de la vida humana; UN (ب) دعوة الدول الأعضاء إلى حظر جميع أشكال استنساخ البشر بقدر ما تتنافى مع الكرامة البشرية وحماية الحياة الإنسانية؛
    b) Los Estados Miembros habrán de prohibir todas las formas de clonación humana en la medida en que sean incompatibles con la dignidad humana y la protección de la vida humana; UN (ب) الدول الأعضاء مدعوة إلى حظر جميع أشكال استنساخ البشر بقدر ما تتنافى مع الكرامة البشرية وحماية الحياة الإنسانية؛
    El inciso b) de la parte dispositiva de la Declaración hace un solemne llamado a los Estados para prohibir la clonación humana en toda la medida en que sea incompatible con la dignidad humana y la protección de la vida humana. UN والفقرة (ب) من الإعلان تدعو الدول إلى حظر استنساخ البشر بقدر ما يتنافى مع الكرامة البشرية وحماية الحياة الإنسانية.
    Además, el texto de la Declaración es ambiguo ya que en él se dice que los Estados Miembros habrán de adoptar todas las medidas necesarias para proteger adecuadamente la vida humana en la aplicación de las ciencias biológicas y al mismo tiempo prohibir todas las formas de clonación humana en la medida en que sean incompatibles con la dignidad humana y la protección de la vida humana. UN وعلاوة على ذلك، فإن نص الإعلان غامض في ما يتعلق بدعوة الدول الأعضاء إلى اعتماد جميع التدابير اللازمة لحماية الحياة البشرية بشكل كاف في تطبيقات علوم الحياة، وبدعوة الدول الأعضاء إلى حظر جميع أشكال استنساخ البشر بقدر ما تتنافى مع الكرامة البشرية وحماية الحياة الإنسانية.
    " habrán de prohibir todas las formas de clonación humana en la medida en que sean incompatibles con la dignidad humana y la protección de la vida humana " (resolución 59/280). UN ' ' مدعوة إلى حظر جميع أشكال استنساخ البشر بقدر ما تتنافى مع الكرامة البشرية وحماية الحياة الإنسانية`` (القرار 59/280).
    " Los Estados Miembros habrán de prohibir la clonación con fines de reproducción de seres humanos; también habrán de prohibir otras formas de clonación humana en la medida en que sean incompatibles con la dignidad humana. " UN " الدول الأعضاء مدعوة إلى حظر استنساخ البشر لأغراض التكاثر؛ ومدعوة أيضا إلى حظر جميع أشكال استنساخ البشر بقدر ما تتنافى مع الكرامة البشرية " .
    En tercer lugar, se debe reformular el párrafo b), de modo que diga lo siguiente: " Los Estados Miembros habrán de prohibir la clonación de seres humanos con fines de reproducción; también habrán de prohibir otras formas de clonación humana en la medida en que sean incompatibles con la dignidad humana " . UN ثالثا: يتعين أن تعاد صياغة الفقرة (ب) على النحو التالي: " إن الدول الأعضاء مدعوة إلى حظر استنساخ البشر لأغراض التكاثر؛ وهي مدعوة أيضا إلى حظر أشكال استنساخ البشر الأخرى بقدر ما تتنافى مع الكرامة البشرية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more