"مع الكيانات ذات الصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • con las entidades pertinentes
        
    • con las entidades competentes
        
    • con las entidades correspondientes
        
    • con otras entidades competentes
        
    :: Reuniones con las entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas UN :: عقد اجتماعات مع الكيانات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    La Comisión Consultiva observa el enfoque adoptado por el UNFPA para consultar con las entidades pertinentes a lo largo del proceso. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية النهج الذي يتبعه الصندوق للتشاور مع الكيانات ذات الصلة في جميع مراحل هذه العملية.
    He pedido a ONU-Mujeres que colabore con las entidades pertinentes de todo el sistema para hacer avanzar estas conclusiones. UN وقد طلبت إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة العمل مع الكيانات ذات الصلة في المنظومة من أجل الدفع قُدُماً بهذه الاستنتاجات.
    También podrá colaborar con las entidades competentes ajenas al sistema. UN ويجوز لها أيضا التعاون مع الكيانات ذات الصلة خارج المنظومة.
    También podrá colaborar con las entidades competentes ajenas al sistema. UN ويجوز لها أيضا التعاون مع الكيانات ذات الصلة خارج المنظومة.
    4. Pide al Instituto que siga colaborando con las entidades correspondientes del sistema de las Naciones Unidas; UN ٤ - تطلب إلى المعهد أن يواصل تعاونه مع الكيانات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Asimismo, el Grupo Especial también celebró consultas con las entidades pertinentes de la secretaría de la UNCTAD, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y la Sede de las Naciones Unidas, así como con Estados miembros. UN وقد قامت قوة العمل أيضاً بإجراء مشاورات مع الكيانات ذات الصلة في أمانة اﻷمم المتحدة، ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ومقر اﻷمم المتحدة، وكذلك مع الدول اﻷعضاء.
    Sobre la base de esta labor, el Grupo de trabajo tal vez desee recomendar a la Oficina que, tras celebrar consultas con las entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, elabore indicadores para evaluar de manera cualitativa los efectos de las prácticas de prevención de la corrupción. UN واستنادا إلى هذه الأعمال، لعلّ الفريق العامل يوّد أن يوصي المكتب بأن يضع، بالتشاور مع الكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، مؤشرات للتقييم النوعي لأثر الممارسات الوقائية.
    El Re presentante Especial siguió consolidando la colaboración con las entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, a fin de incorporar en mayor grado a sus actividades, su planificación, su programación y su presupuestación la protección de los niños afectados por los conflictos armados. UN 36 - واصل الممثل الخاص تعزيز التعاون مع الكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، من أجل زيادة دمج حماية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح في أنشطتها، وخططها وبرامجها وميزانياتها.
    Al mismo tiempo reconocemos la importancia de que continúe ejerciendo la interacción y la coordinación con las entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y de que coordine sus contribuciones con los crecientes procesos intergubernamentales en la promoción del diálogo, la comprensión y la cooperación entre religiones y culturas en pro de la paz. UN وفي الوقت نفسه، ندرك أهمية قيامها بمزيد من التفاعل والتنسيق مع الكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، وتنسيق إسهاماتها في توسيع نطاق العمليات الحكومية الدولية بشأن الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام.
    Israel, como parte en todos los convenios internacionales sobre drogas y en la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional, estableció en 2002 un órgano contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo y coopera con las entidades pertinentes para confiscar el producto del delito. UN واختتمت كلمتها قائلة إن إسرائيل بصفتها طرفا في جميع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالمخدرات واتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، أنشأت هيئة حظر غسل الأموال وتمويل الإرهاب في عام 2002، وتعاونت مع الكيانات ذات الصلة لمصادرة عائدات الجريمة.
    En cuanto al proyecto de enmiendas al Reglamento Financiero de las Naciones Unidas a efectos de la adopción de las IPSAS, la Comisión Consultiva felicita al Secretario General por haber celebrado consultas con las entidades pertinentes a lo largo del proceso. UN 46 - وفي ما يتعلق بالتنقيحات المقترح إدخالها على النظام المالي للأمم المتحدة تحضيرا لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية، تثني اللجنة الاستشارية على الأمين العام لقيامه بإجراء مشاورات مع الكيانات ذات الصلة في جميع مراحل العملية.
    V. Cooperación con las entidades pertinentes UN خامسا - التعاون مع الكيانات ذات الصلة
    16.4 Para ejecutar su programa de trabajo, la CESPAP seguirá coordinando su labor y cooperando con las entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas; se seguirán realizando actividades conjuntas y continuará la colaboración con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN ١٦-٤ وستواصل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، لدى تنفيذها برنامج أعمالها، التنسيق والتعاون مع الكيانات ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة؛ وستتواصل اﻷنشطة المشتركة، وسيتواصل كذلك التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    b) Conjuntamente con los representantes del ACNUR sobre el terreno y en coordinación con las entidades pertinentes de la sede, elaborar las medidas necesarias para alcanzar los objetivos del ACNUR; UN )ب( القيام، بالاشتراك مع ممثلي المفوضية في الميدان وبالتنسيق مع الكيانات ذات الصلة في المقر، بوضع التدابير التي يلزم اتخاذها لتحقيق اﻷهداف الميدانية للمفوضية؛
    La calidad y la coherencia de la información contenida en el informe del Secretario General sobre la mujer y la paz y la seguridad, que ONU-Mujeres prepara anualmente en colaboración con las entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, se ha fortalecido por medio de la presentación de informes sobre los indicadores específicos relativos a la aplicación de las resoluciones del Consejo sobre este tema. UN 15 - من خلال الإبلاغ عن مؤشرات محددة يقاس بها تنفيذ قرارات المجلس المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن، تم تحسين جودة واتساق المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام عن هذا الموضوع، الذي تعدّه الهيئة على أساس سنوي بالتعاون مع الكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    5. Pide también al Instituto que coordine mejor con las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas, sus actividades destinadas a tener en cuenta la perspectiva de género, con miras a desarrollar actividades conjuntas y planes de trabajo en los ámbitos que corresponda; UN ٥ - تطلب أيضا إلى المعهد أن ينسق مع الكيانات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة أنشطته المتعلقة بإدماج القضايا التي تهم الجنسين في التيار الرئيسي بهدف تحديد أنشطة مشتركة ووضع خطط عمل مشتركة في المجالات المناسبة؛
    También podrá colaborar con las entidades competentes ajenas al sistema. UN ويجوز لها أيضا التعاون مع الكيانات ذات الصلة خارج المنظومة " .
    La UIP constituye un puente esencial entre los parlamentos nacionales y las Naciones Unidas, conciencia a los parlamentos con respecto a la Organización y su labor, moviliza la acción parlamentaria en cuestiones importantes para la comunidad internacional y estimula y favorece su interacción con las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas. UN والاتحاد البرلماني الدولي يوفر جسراً هاماً يصل بين البرلمانات الوطنية والأمم المتحدة؛ ويقوم بتوعية البرلمانات بشأن الأمم المتحدة وأعمالها، ويعبئ الأعمال البرلمانية بشأن المسائل التي تحتل مكان الصدارة في جدول الأعمال الدولي، ويشجع وييسر تفاعلها مع الكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    5. Pide también al Instituto que coordine mejor con las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas sus actividades destinadas a tener en cuenta la perspectiva de género, con miras a desarrollar actividades conjuntas y planes de trabajo en los ámbitos que corresponda; UN ٥ - تطلب أيضا إلى المعهد أن ينسق بشكل أفضل مع الكيانات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة أنشطته المتعلقة بإدماج القضايا التي تهم الجنسين في التيار الرئيسي بهدف تحديد أنشطة مشتركة ووضع خطط عمل مشتركة في المجالات المناسبة؛
    4. Pide al Instituto que siga colaborando con las entidades correspondientes del sistema de las Naciones Unidas; UN ٤ - تطلب إلى المعهد أن يواصل تعاونه مع الكيانات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة؛
    4. Contexto que ofrece la institución para el establecimiento de relaciones efectivas con otras entidades competentes, incluida su experiencia y conocimientos sobre el funcionamiento de las instituciones financieras bilaterales, regionales y multilaterales, así como de las organizaciones no gubernamentales y otras entidades del sector privado. UN ٤ - السياق الذي توفﱢره المؤسسة ﻹقامة علاقات فعالة مع الكيانات ذات الصلة بالموضوع، بما في ذلك خبرتها ومعرفتها بعمليات المؤسسات المالية الثنائية والاقليمية والمتعددة اﻷطراف فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية وغيرها من كيانات القطاع الخاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more