También se pidió que se celebraran consultas con la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) antes de que el asunto se volviera a remitir a la Junta Ejecutiva. | UN | وطُلب أيضا التشاور مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية قبل إعادة عرض المسألة على المجلس التنفيذي. |
También se pidió que se celebraran consultas con la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) antes de que el asunto se volviera a remitir a la Junta Ejecutiva. | UN | وطُلب أيضا التشاور مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية قبل إعادة عرض المسألة على المجلس التنفيذي. |
Coincide con la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en que la eliminación de amianto debería ser una parte esencial del proyecto. | UN | وهو يتفق مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على أن إزالة الأسبستوس لا بد أن تكون جزءا لا يتجزأ من المشروع. |
Su país coincide con la CCAAP en que habría que establecer un sistema de incentivos y en que se deberían mantener listas de contratación. | UN | وقال إن بلاده تتفق مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في رأيها بوجوب إنشاء نظام للحوافز واستكمال قوائم التوظيف. |
Una delegación instó a que hubiera un mayor compromiso con la CCAAP y lamentó que el informe de ésta no hubiera estado disponible antes. | UN | 189- وحث وفد آخر على زيادة التعامل مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وأسف للتأخر في توفر تقريرها. |
Por consiguiente, la Junta coincide con la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en que la asistencia en efectivo debe tratarse como un anticipo, en caso de que no sea una donación. | UN | ولذلك فإن المجلس يتفق مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على ضرورة أن معاملة المساعدة النقدية كسلفة، إن لم تكن منحة. |
También concuerda con la Comisión Consultiva en que debe establecerse una interacción efectiva con los Estados donantes en lo referente a la disposición de sus bienes. | UN | وقال أيضاً إنه يتفق مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في قولها إنه يجب إيجاد تعامل فعال مع الدول المانحة بشأن التخلص من أصولها. |
A ese respecto, concuerda con la Comisión Consultiva en que el informe debería haber sido más amplio e incluir cuestiones intersectoriales como las adquisiciones y el control de existencias, para que los órganos legislativos puedan constatar la medida en que sus preocupaciones se tienen en cuenta. | UN | وهي تتفق في هذا الصدد مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في أنه كان ينبغي أن يشمل التقرير مجالاً أوسع، بما في ذلك القضايا التي تهم جهات متعددة، كالشراء وإدارة المخزونات، لتمكين الهيئات التشريعية من تقدير مدى معالجة دواعي قلقها. |
Está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que los casos de incumplimiento grave de las instrucciones administrativas que hayan generado gastos excesivos deben resolverse sin dilación. | UN | وتتفق مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في وجوب معالجة الحالات الخطيرة لعدم التقيـد بالتعليمـات الإداريــة التي أدت إلى إنفاق زائد معالجة لا تأخير فيها. |
También coincide con la Comisión Consultiva en que la propuesta de calendario de aplicación debe ser realista y adaptarse a cualquier nuevo sistema de tecnología de la información que decida introducirse. | UN | وأضافت أن المجموعة تتفق أيضا في الرأي مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على أن الجدول الزمني المقترح للتنفيذ ينبغي أن يكون واقعيا وأن يتزامن مع تقديم أي نظام جديد لتكنولوجيا المعلومات. |
El Grupo de Estados de África coincide con la Comisión Consultiva en que, en general, se ha mejorado la presentación del proyecto de presupuesto, incluidos los logros previstos, los indicadores de progreso y los productos efectivos. | UN | 42 - وأعرب عن اتفاق المجموعة الأفريقية مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على وجود تحسن بوجه عام في عرض الميزانية المقترحة، بما في ذلك المنجزات المتوقعة، ومؤشرات الإنجاز، والنواتج الفعلية. |
El Grupo de los 77 y China coinciden con la Comisión Consultiva en que el Secretario General debe presentar un informe revisado a la Asamblea en un futuro período de sesiones. | UN | وأعرب عن اتفاق مجموعة الـ 77 والصين في الرأي مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في أنه ينبغي للأمين العام أن يقدم تقريرا منقحا إلى الجمعية العامة في دورة مقبلة. |
B. Relaciones con la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Dependencia Común de Inspección | UN | باء - العلاقات مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ووحدة التفتيش المشتركة |
4. El Comité establecerá una provechosa cooperación con la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | 4 - تقيم اللجنة تعاونا مفيدا مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
Muchas delegaciones agradecieron el diálogo con la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y el consiguiente informe, que había servido de base a la propuesta de reclasificación de puestos. | UN | كذلك أشاد كثيرون بالحوار الذي جرى مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وبالتقرير الذي انتهى إليه وهو التقرير الذي استلهمه الاقتراح الخاص بإعادة التصنيف. |
Se preveía que el proceso previo a la aplicación de la recomendación, que incluía la celebración de consultas con la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la aprobación de su Junta Ejecutiva, concluyera antes del fin del bienio 2000 - 2001. | UN | ومن المتوقع أن تكتمل قبل نهاية فترة السنتين 2000-2001 هذه العملية التي تتطلب تشاورا مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وموافقة مجلسها التنفيذي، قبل تنفيذ التوصية. |
En respuesta a una pregunta, los VNU proporcionaron información sobre una reunión celebrada recientemente en Nueva York con la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP). | UN | 241 - وردا على سؤال، قدم برنامج متطوعي الأمم المتحدة معلومات عن اجتماع عُقد في الآونة الأخيرة في نيويورك مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
Coincide con la CCAAP en que, habida cuenta de las elevadas tasas de vacantes en el Tribunal Internacional para Rwanda, debe reducirse la plantilla de apoyo solicitada para los magistrados ad lítem, al tiempo que las necesidades adicionales deben cubrirse mediante la reubicación. | UN | وهو يتفق مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الرأي بأنه نظرا لارتفاع معدلات الشواغر بالمحكمة الدولية لرواندا، ينبغي خفض العدد المطلوب من موظفي تقديم الدعم للقضاة المخصصين وتلبية الاحتياجات الإضافية عن طريق نقل الموظفين. |
La tercera se relaciona con la suma de la que se habla en la recomendación de la Comisión de Administración Pública Internacional relativa a la remuneración neta, aunque China está de acuerdo con la CCAAP en que no se sabrá cuál es el aumento definitivo hasta que la Asamblea General haya adoptado una decisión sobre la recomendación. | UN | والناحية الثالثة هي المبلغ الذي تنطوي عليه توصية لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق بصافي التعويضات، رغم أنه يتفق مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أن الزيادة النهائية لن تعرف حتى تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن هذه التوصية. |
Está de acuerdo con la CCAAP en que las reformas del régimen de adquisiciones esbozadas por el Secretario General en su informe han de ser elaboradas ulteriormente, y apoya sus recomendaciones respecto de los recursos relacionados con las adquisiciones. | UN | وأعرب عن اتفاقه في الرأي مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على أن إصلاح نظام المشتريات الذي حدده الأمين العام في تقريره يتطلب مزيدا من التطوير وأعلن موافقته على توصياتها المتعلقة بالموارد المتصلة بالمشتريات. |
Una delegación instó a que hubiera un mayor compromiso con la CCAAP y lamentó que el informe de ésta no hubiera estado disponible antes. | UN | 189- وحث وفد آخر على زيادة التعامل مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وأسف للتأخر في توفر تقريرها. |