"مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • con el CICR
        
    • del Comité Internacional de la Cruz Roja
        
    • del CICR
        
    En colaboración con el CICR, el Ministerio de Justicia procura dispensar un tratamiento especializado a los detenidos enfermos de tuberculosis. UN وتعمل وزارة العدل بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر على معاملة المحتجزين المصابين بمرض السل معاملة متخصصة.
    Marruecos liberó a todos los prisioneros y cooperó con el CICR en la solución de los problemas planteados por este conflicto. UN لقد أفرج المغرب عن جميع الأسرى وتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر فيما يتعلق بالمسائل الناشئة عن هذا الصراع.
    Se solicitó, en este contexto, mayor información sobre la experiencia de Túnez en relación con su cooperación con el CICR. UN وفي ذاك الصدد، طُلب إلى تونس الإدلاء بمزيد من المعلومات عن تجربتها في مجال التعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    El Gobierno firmó un acuerdo con el CICR para permitir a éste visitar las prisiones. UN ووقعت الحكومة اتفاقا مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر يسمح للجنة بزيارة السجون.
    El Gobierno firmó un acuerdo con el CICR para permitir a éste visitar las prisiones. UN ووقعت الحكومة اتفاقا مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر يسمح للجنة بزيارة السجون.
    El Ministerio también ha intercambiado información con el CICR, y ambos siguen colaborando estrechamente en materia de desapariciones. UN وتبادلت الوزارة أيضاً معلومات مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر وتواصل العمل معها عن كثب بشأن حالات الاختفاء.
    12.30 a 13.30 horas: Almuerzo con el CICR UN 30/12 - 30/13: غداء مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر
    8.00 a 9.00 horas: Desayuno con el CICR UN 00/8 - 00/9: إفطار مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر
    Con arreglo a los términos de este acuerdo, las partes se comprometen a cooperar plenamente con el CICR para facilitar la labor de éste, de conformidad con su mandato, y a garantizar el pleno acceso de los visitantes a las personas detenidas, como prevén los procedimientos operativos normales del CICR. UN وينص الاتفاق على التزام الطرفين بالتعاون الكامل مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر لتيسير عملها وفقاً لولايتها وتأمين إمكانيات كاملة لها لزيارة المحتجزين وفقاً لإجراءات التشغيل الموحدة التي تطبقها.
    13. El Gobierno ha señalado que continúa reforzando su cooperación con el CICR con miras a divulgar los principios del derecho humanitario internacional entre el público. UN 13- وأفادت الحكومة بأنها تواصل تعزيز تنسيقها مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر للتوعية بمبادئ القانون الإنساني الدولي.
    Marruecos hacía lo posible por facilitar la reunión familiar en cooperación con el CICR, el ACNUR y la Media Luna Roja de Marruecos. UN ويقوم المغرب بكل ما في وسعه لتيسير لَمِّ شمل الأسر بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والهلال الأحمر المغربي.
    Además, se realizaron visitas semanales a un promedio de 10 ONG y se mantuvieron contactos mensuales con el CICR en Sujumi Roja (CICR) y las organizaciones no gubernamentales locales e internacionales a realizar su labor en UN علاوة على ذلك، أجريت زيارات أسبوعية لما متوسطه 10 منظمات غير حكومية، كما أجريت اتصالات شهرية مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر في سوخومي
    La cooperación con el CICR comprende también programas de formación para magistrados, fiscales y funcionarios de los servicios penitenciarios. UN ويتجلى التعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر أيضاً في برامج التدريب الموجهة إلى قضاة المحاكم وأعضاء النيابة العامة وأعوان إدارة السجون.
    También observó con satisfacción que las autoridades pertinentes consideraban la posibilidad de cursar próximamente una invitación permanente a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales, y que el Gobierno estaba debatiendo activamente la cuestión de la cooperación con el CICR. UN كما أشارت بارتياح إلى أن السلطات المعنية تتوخى إصدار دعوة دائمة للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة في المستقبل القريب، وأن الحكومة تجري مناقشات إيجابية مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    También acogió con satisfacción la decisión del Estado de cooperar con el CICR y pidió que se aceptara claramente la recomendación de permitir el acceso del CICR a los lugares de detención y de prevenir la tortura. UN ورحب المرصد بالالتزام بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر ودعا إلى القبول الواضح بالتوصيات التي تطلب السماح لممثلي اللجنة بالوصول إلى أماكن الاحتجاز؛ ومنع التعذيب.
    Otros organismos, como el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y ONG, como Save the Children Fund, cooperan con el CICR y las sociedades nacionales interesadas en casos específicos, por ejemplo, en la asistencia a los menores no acompañados. UN وتتعاون وكالات أخرى، مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمات غير حكومية، مثل صندوق إنقاذ الطفولة، مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومع الجمعيات الوطنية المهتمة في حالات خاصة تشمل على سبيل المثال مساعدة الأطفال غير المصحوبين.
    La Constitución obliga a las autoridades públicas a proporcionar seguridad y garantizar la prestación de servicios de salud y educación en casos de emergencia; el Gobierno ha concluido un acuerdo con el CICR con ese fin. UN وتؤدي السلطات الحكومية واجباً دستورياً يتمثل في توفير الأمن وضمان تقديم الخدمات الصحية والتعليمية في حالات الطوارئ. وقد أبرمت الحكومة اتفاقاً مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر لهذا الغرض.
    Otros organismos, como el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), y ONG, como Save the Children Fund, cooperan con el CICR y las sociedades nacionales interesadas en casos específicos, por ejemplo, en la asistencia a los menores no acompañados. UN وتتعاون وكالات أخرى، مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمات غير حكومية، مثل صندوق إنقاذ الطفولة، مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومع الجمعيات الوطنية المهتمة في حالات خاصة تشمل على سبيل المثال مساعدة الأطفال غير المصحوبين.
    El alcance del proyecto de acuerdo de cooperación con el CICR se basaría en el resultado de esta visita, y en las obligaciones internacionales y la legislación nacional de Tayikistán. UN وسيستند نطاق مشروع اتفاق التعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر إلى نتيجة هذه الزيارة وإلى التزامات طاجيكستان الدولية وتشريعاتها الوطنية.
    El Comité insta al Gobierno de Israel a procurar la cooperación del Comité Internacional de la Cruz Roja para asegurar que se puedan celebrar las visitas. UN وتحث اللجنة حكومة إسرائيل على السعي للتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر لكفالة إجراء هذه الزيارات.
    Allí se examinaron asuntos como la definición de mercenario, la regulación de los mercenarios mediante la legislación interna y el planteamiento del CICR. UN وقد شملت المناقشات تعريف المرتزق وتنظيم أوضاع المرتزقة من خلال وضع تشريعات محلية والتحاور مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more