De hecho, muchas de estas últimas han colaborado con la Comisión Nacional en la elaboración del informe inicial del país. | UN | وفي الواقع، فإن كثيرا من تلك المنظمات قد تعاونت مع اللجنة الوطنية في إعداد التقرير الأولي للبلد. |
Asimismo, acordaron con la Comisión Nacional que debía comenzar la labor de rehabilitación. | UN | واتفقوا أيضا مع اللجنة الوطنية على ضرورة البدء بأعمال إعادة التأهيل. |
Preocupa sobremanera el hecho de que los posibles testigos sigan negándose a colaborar con la Comisión Nacional de Derechos Humano, pues teme por su seguridad. | UN | ومما يدعو للقلق الشديد استمرار رفض الشهود المحتملين التعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان خوفا على سلامتهم. |
Esas recomendaciones se están examinando actualmente con el Comité Nacional. | UN | وتتم حاليا مناقشة هذه التوصيات مع اللجنة الوطنية لتنسيق العون. |
En Camboya, el UNFPA organizó una serie de seminarios sobre la urbanización y la migración en colaboración con el Comité Nacional para la Población y el Desarrollo. | UN | وفي كمبوديا، نظم الصندوق، بالتعاون مع اللجنة الوطنية للسكان والتنمية، سلسلة من حلقات العمل عن التوسع الحضري والهجرة. |
Relaciones con la Comisión Nacional para la Verdad y la Justicia | UN | العلاقات مع اللجنة الوطنية لتقصي الحقائق وإقامة العدل |
La concertación estrecha con la Comisión Nacional es un criterio prioritario del programa de trabajo; | UN | وتشكل الصلة الوثيقة مع اللجنة الوطنية معيارا أولويا لبرنامج العمل. |
Las organizaciones no gubernamentales han sido invitadas a colaborar con la Comisión Nacional para la Igualdad en la aplicación de esta política. | UN | ودعيت المنظمات غير الحكومية إلى التعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين في تنفيذ هذه السياسة. |
Confiamos en que dicho tribunal trabajará en estrecha cooperación con la Comisión Nacional para la Verdad y la Reconciliación de Sierra Leona, en aras de un mismo objetivo. | UN | ونثق بأن المحكمة ستعمل بالتعاون الوثيق مع اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة في سيراليون من أجل تحقيق ذلك الهدف. |
También deberá cooperar con la Comisión Nacional de Rehabilitación de los Refugiados y Damnificados para repatriar a los refugiados. | UN | وسيكون عليها أيضا أن تتعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بإعادة تأهيل اللاجئين والمنكوبين لإعادة اللاجئين إلى الوطن. |
En cooperación con la Comisión Nacional de derechos humanos se elaboró un Plan de acción nacional para la educación en derechos humanos, que se está aplicando. | UN | وتم وضع خطة عمل وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان يجري تنفيذها حالياً. |
10 sesiones de asesoramiento con la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reinserción sobre actividades de información pública relativas al proceso de desarme, desmovilización y reinserción | UN | عقدت 10 دورات استشارية مع اللجنة الوطنية لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن أنشطة الإعلام المتعلقة بالعملية |
La Oficina de Información de las Naciones Unidas en Uagadugú organizó un seminario en colaboración con la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Burkina Faso. | UN | واستضاف مركز الأمم المتحدة للإعلام بأوغادوغو حلقة دراسية بالاشتراك مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ببوركينا فاسو. |
:: Enlace con la Comisión Nacional de Mujeres y encargada de los asuntos relacionados con la mujer | UN | :: موظفة اتصال مع اللجنة الوطنية للمرأة والمسؤولة عن جميع شؤون المرأة |
Cooperan estrechamente con la Comisión Nacional y son responsables de la implantación y aplicación de la política de género en sus actividades respectivas. | UN | وهم يعملون بشكل وثيق مع اللجنة الوطنية ويضطلعون بالمسؤولية عن وضع وتنفيذ سياسة جنسانية كل في مجال اختصاصه. |
con la Comisión Nacional de los Derechos Humanos (CNDH), se constituyó la Red Integral de Atención a Víctimas del Delito y Abuso de poder. | UN | وأنشئت، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، الشبكة المتكاملة لرعاية ضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة. |
La Fiscalía Especializada está cooperando con la Comisión Nacional de Derechos Humanos para que se haga justicia. | UN | لذا يعمل مكتب المحامي الخاص مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان على كفالة تحقيق العدالة. |
Se celebraron 48 reuniones con el Comité Nacional de educación para los derechos humanos y se proporcionó documentación pertinente | UN | عُقد 48 اجتماعاً مع اللجنة الوطنية للتثقيف بشأن حقوق الإنسان وقُدمت الوثائق ذات الصلة |
Mediante 13 reuniones de trabajo y reuniones periódicas con el Comité Nacional contra la Violencia Sexual, la ONUCI proporcionó asesoramiento al Ministerio de Justicia, así como al Ministerio de la Mujer. | UN | من خلال عقد 13 اجتماعا رفيع المستوى، وعقد اجتماعات منتظمة مع اللجنة الوطنية لمكافحة العنف الجنسي، أسدت العملية المشورة إلى وزارة العدل وإلى وزارة شؤون المرأة. |
Otra delegación dijo que en la nota relativa al país debería haberse mencionado la cooperación con el Comité Nacional de Derechos del Niño y que debería haberse dejado constancia de las aportaciones de otros copartícipes. | UN | وذكر وفد آخر أن الشراكة القائمة مع اللجنة الوطنية لحقوق الطفل كان ينبغي ذكرها في المذكرة القطرية والاعتراف للشركاء اﻵخرين بدورهم. |
El proyecto se llevará a cabo con la cooperación y asistencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. | UN | وسينفذ المشروع بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الانسان. |
La Mesa Tripartita y la Comisión Nacional de Salud Sexual y Reproductiva han venido trabajando coordinadamente y muchas de las personas que las integran participan en ambas. | UN | ويعمل هذا المجلس بالتنسيق مع اللجنة الوطنية للصحة الجنسية والإنجابية، وكثير من الأشخاص الذين يتألف منهم يشتركون في المجلس واللجنة معا. |
La Oficina está esbozando un plan de acción nacional, que se propondrá al Gobierno tras consultar a la Comisión Nacional. | UN | ويقوم مكتب حقوق الإنسان بصياغة خطة عمل وطنية، سيجري تقديمها كاقتراح إلى الحكومة بعد التشاور مع اللجنة الوطنية. |
En México, una publicación elaborada junto con el Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación a fin de combatir la discriminación contra los refugiados tuvo tanto éxito que se está traduciendo y adaptando para su utilización en Argelia. | UN | وفي المكسيك، حقق منشور أُعِد بالاشتراك مع اللجنة الوطنية لمنع التمييز يهدف إلى مكافحة التمييز ضد اللاجئين درجة من النجاح بحيث تجري ترجمته وتكييفه لكي يُستخدَم في الجزائر. |
Ambos Ministerios se han mantenido en estrecho contacto con la institución nacional de derechos humanos del país, a saber, la Comisión de Derechos Humanos de Nueva Zelandia. | UN | وظلت كلتا الوزارتان على اتصال دائم مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيوزيلندا وهي المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في نيوزيلندا. |