"مع اللجنة الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • con la Comisión Nacional
        
    • con el Comité Nacional
        
    • de la Comisión Nacional
        
    • y la Comisión Nacional
        
    • a la Comisión Nacional
        
    • con el Consejo Nacional
        
    • con la institución nacional
        
    De hecho, muchas de estas últimas han colaborado con la Comisión Nacional en la elaboración del informe inicial del país. UN وفي الواقع، فإن كثيرا من تلك المنظمات قد تعاونت مع اللجنة الوطنية في إعداد التقرير الأولي للبلد.
    Asimismo, acordaron con la Comisión Nacional que debía comenzar la labor de rehabilitación. UN واتفقوا أيضا مع اللجنة الوطنية على ضرورة البدء بأعمال إعادة التأهيل.
    Preocupa sobremanera el hecho de que los posibles testigos sigan negándose a colaborar con la Comisión Nacional de Derechos Humano, pues teme por su seguridad. UN ومما يدعو للقلق الشديد استمرار رفض الشهود المحتملين التعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان خوفا على سلامتهم.
    Esas recomendaciones se están examinando actualmente con el Comité Nacional. UN وتتم حاليا مناقشة هذه التوصيات مع اللجنة الوطنية لتنسيق العون.
    En Camboya, el UNFPA organizó una serie de seminarios sobre la urbanización y la migración en colaboración con el Comité Nacional para la Población y el Desarrollo. UN وفي كمبوديا، نظم الصندوق، بالتعاون مع اللجنة الوطنية للسكان والتنمية، سلسلة من حلقات العمل عن التوسع الحضري والهجرة.
    Relaciones con la Comisión Nacional para la Verdad y la Justicia UN العلاقات مع اللجنة الوطنية لتقصي الحقائق وإقامة العدل
    La concertación estrecha con la Comisión Nacional es un criterio prioritario del programa de trabajo; UN وتشكل الصلة الوثيقة مع اللجنة الوطنية معيارا أولويا لبرنامج العمل.
    Las organizaciones no gubernamentales han sido invitadas a colaborar con la Comisión Nacional para la Igualdad en la aplicación de esta política. UN ودعيت المنظمات غير الحكومية إلى التعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين في تنفيذ هذه السياسة.
    Confiamos en que dicho tribunal trabajará en estrecha cooperación con la Comisión Nacional para la Verdad y la Reconciliación de Sierra Leona, en aras de un mismo objetivo. UN ونثق بأن المحكمة ستعمل بالتعاون الوثيق مع اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة في سيراليون من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    También deberá cooperar con la Comisión Nacional de Rehabilitación de los Refugiados y Damnificados para repatriar a los refugiados. UN وسيكون عليها أيضا أن تتعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بإعادة تأهيل اللاجئين والمنكوبين لإعادة اللاجئين إلى الوطن.
    En cooperación con la Comisión Nacional de derechos humanos se elaboró un Plan de acción nacional para la educación en derechos humanos, que se está aplicando. UN وتم وضع خطة عمل وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان يجري تنفيذها حالياً.
    10 sesiones de asesoramiento con la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reinserción sobre actividades de información pública relativas al proceso de desarme, desmovilización y reinserción UN عقدت 10 دورات استشارية مع اللجنة الوطنية لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن أنشطة الإعلام المتعلقة بالعملية
    La Oficina de Información de las Naciones Unidas en Uagadugú organizó un seminario en colaboración con la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Burkina Faso. UN واستضاف مركز الأمم المتحدة للإعلام بأوغادوغو حلقة دراسية بالاشتراك مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ببوركينا فاسو.
    :: Enlace con la Comisión Nacional de Mujeres y encargada de los asuntos relacionados con la mujer UN :: موظفة اتصال مع اللجنة الوطنية للمرأة والمسؤولة عن جميع شؤون المرأة
    Cooperan estrechamente con la Comisión Nacional y son responsables de la implantación y aplicación de la política de género en sus actividades respectivas. UN وهم يعملون بشكل وثيق مع اللجنة الوطنية ويضطلعون بالمسؤولية عن وضع وتنفيذ سياسة جنسانية كل في مجال اختصاصه.
    con la Comisión Nacional de los Derechos Humanos (CNDH), se constituyó la Red Integral de Atención a Víctimas del Delito y Abuso de poder. UN وأنشئت، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، الشبكة المتكاملة لرعاية ضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة.
    La Fiscalía Especializada está cooperando con la Comisión Nacional de Derechos Humanos para que se haga justicia. UN لذا يعمل مكتب المحامي الخاص مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان على كفالة تحقيق العدالة.
    Se celebraron 48 reuniones con el Comité Nacional de educación para los derechos humanos y se proporcionó documentación pertinente UN عُقد 48 اجتماعاً مع اللجنة الوطنية للتثقيف بشأن حقوق الإنسان وقُدمت الوثائق ذات الصلة
    Mediante 13 reuniones de trabajo y reuniones periódicas con el Comité Nacional contra la Violencia Sexual, la ONUCI proporcionó asesoramiento al Ministerio de Justicia, así como al Ministerio de la Mujer. UN من خلال عقد 13 اجتماعا رفيع المستوى، وعقد اجتماعات منتظمة مع اللجنة الوطنية لمكافحة العنف الجنسي، أسدت العملية المشورة إلى وزارة العدل وإلى وزارة شؤون المرأة.
    Otra delegación dijo que en la nota relativa al país debería haberse mencionado la cooperación con el Comité Nacional de Derechos del Niño y que debería haberse dejado constancia de las aportaciones de otros copartícipes. UN وذكر وفد آخر أن الشراكة القائمة مع اللجنة الوطنية لحقوق الطفل كان ينبغي ذكرها في المذكرة القطرية والاعتراف للشركاء اﻵخرين بدورهم.
    El proyecto se llevará a cabo con la cooperación y asistencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وسينفذ المشروع بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الانسان.
    La Mesa Tripartita y la Comisión Nacional de Salud Sexual y Reproductiva han venido trabajando coordinadamente y muchas de las personas que las integran participan en ambas. UN ويعمل هذا المجلس بالتنسيق مع اللجنة الوطنية للصحة الجنسية والإنجابية، وكثير من الأشخاص الذين يتألف منهم يشتركون في المجلس واللجنة معا.
    La Oficina está esbozando un plan de acción nacional, que se propondrá al Gobierno tras consultar a la Comisión Nacional. UN ويقوم مكتب حقوق الإنسان بصياغة خطة عمل وطنية، سيجري تقديمها كاقتراح إلى الحكومة بعد التشاور مع اللجنة الوطنية.
    En México, una publicación elaborada junto con el Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación a fin de combatir la discriminación contra los refugiados tuvo tanto éxito que se está traduciendo y adaptando para su utilización en Argelia. UN وفي المكسيك، حقق منشور أُعِد بالاشتراك مع اللجنة الوطنية لمنع التمييز يهدف إلى مكافحة التمييز ضد اللاجئين درجة من النجاح بحيث تجري ترجمته وتكييفه لكي يُستخدَم في الجزائر.
    Ambos Ministerios se han mantenido en estrecho contacto con la institución nacional de derechos humanos del país, a saber, la Comisión de Derechos Humanos de Nueva Zelandia. UN وظلت كلتا الوزارتان على اتصال دائم مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيوزيلندا وهي المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في نيوزيلندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more