"مع المؤتمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • con la Conferencia
        
    • con el Congreso
        
    • con la CSCE
        
    • a la Conferencia
        
    • y la Conferencia
        
    • que la Conferencia
        
    • en colaboración con la
        
    • días de la Conferencia
        
    En especial, apoya el llamamiento, contenido en el párrafo 10 del proyecto de resolución, a que se reanuden las negociaciones directas en cooperación estrecha con la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. UN كما أنها تؤيد بوجه خاص النداء الموجه في الفقرة ١٠ من مشروع القرار الذي يدعو إلى استئناف المفاوضات المباشرة بالتعاون الوثيق مع المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    Recomendación relativa a la coordinación con la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia UN التوصية المتعلقة بالتنسيق مع المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة
    La Organización Internacional de Normalización (ISO) participa activamente con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) en las deliberaciones sobre las normas internacionales para los contenedores de carga. UN تشترك المنظمة على نحو وثيق مع المؤتمر في مناقشات تتعلق بتوفر المقاييس الدولية لحاويات الشحن.
    Las ONG deben estar dispuestas a cooperar con la Conferencia de Desarme en este examen y en la creación de los mecanismos pertinentes. UN والمنظمات غير الحكومية على استعداد للعمل مع المؤتمر لإجراء هذا الاستعراض ووضع آليات ملائمة.
    El Centro de Información de las Naciones Unidas de Pretoria, en cooperación con el Congreso Nacional Africano y el Gobierno de Sudáfrica, honró la celebración del Día. UN واحتفل مركز اﻹعلام التابع لﻷمم المتحدة في بريتوريا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، وذلك بالتعاون مع المؤتمر الوطني اﻷفريقي وحكومة جنوب أفريقيا.
    La puesta en servicio de la prisión coincidió con la Conferencia Regional de que fue anfitriona Montserrat por primera vez desde 1994. UN وقد تزامن افتتاح هذا السجن مع المؤتمر الإقليمي الذي تستضيفه مونتيسيرات لأول مرة منذ عام 1994.
    La celebración del Día de los Derechos Humanos también coincidió con la Conferencia Anual de Estudiantes sobre Derechos Humanos patrocinada por el DIP. UN كما تزامن الاحتفال بيوم حقوق الإنسان مع المؤتمر الطلابي السنوي بشأن حقوق الإنسان الذي ترعاه إدارة شؤون الإعلام.
    El grupo ha colaborado también con la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos, presidida por Ibrahima Fall, Representante Especial. UN وقد تعاون الفريق أيضا مع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، برئاسة الممثل الخاص، إبراهيما فال.
    Seguirá trabajando en estrecha cooperación con la Conferencia Ministerial sobre Protección de los Bosques de Europa. UN وسوف تستمر في العمل الوثيق مع المؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا.
    Mientras tanto, los representantes de la sociedad civil deberían poder compartir regularmente sus preocupaciones con la Conferencia. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يتمكن ممثلوا المجتمع المدني من تبادل اهتماماتهم مع المؤتمر على أساس منتظم.
    El Séptimo Congreso Mundial se celebró junto con la Conferencia anual del Consejo preparatorio de un código internacional. UN عُقد المؤتمر العالمي السابع بالاقتران مع المؤتمر السنوي لمجلس المدونة الدولية.
    El Comité también celebró por primera vez una reunión conjunta con la Conferencia internacional sobre las maderas blandas. UN وعقدت اللجنة، لأول مرة أيضا، اجتماعا مشتركا مع المؤتمر الدولي للخشب اللين.
    Ésta fue organizada en forma conjunta con la Conferencia Ministerial sobre Protección de Bosques en Europa en cooperación con la Comisión Europea. UN ونظم هذا الحدث بالاشتراك مع المؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا بالتعاون مع المفوضية الأوروبية.
    Por una parte, se llevarán a cabo las actividades en estrecha coordinación con la Conferencia Estadística de las Américas de la CEPAL. UN فمن ناحية، سيتم تنفيذ الأنشطة بالتنسيق الوثيق مع المؤتمر الإحصائي للأمريكتين، التابع للجنة.
    :: 1 taller organizado conjuntamente con la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos para determinar la cooperación futura con la Conferencia, incluido el marco de cooperación para cuestiones relacionadas con la paz y la seguridad UN :: تنظيم حلقة عمل بالاشتراك مع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى من أجل تحديد سبل التعاون مع المؤتمر الدولي في المستقبل، بما في ذلك وضع إطار للتعاون بشأن مسألة السلام والأمن
    Por una parte, las actividades se llevarán a cabo en estrecha coordinación con la Conferencia Estadística de las Américas de la CEPAL. UN فمن ناحية، سيتم تنفيذ الأنشطة بالتنسيق الوثيق مع المؤتمر الإحصائي للأمريكتين، التابع للجنة.
    Dado el espíritu de los tiempos, la delegación de la Federación de Rusia quiere que nuestros colegas tengan la oportunidad de examinar esta cuestión; rogamos al Presidente que adopte las medidas que considere más eficaces para establecer una relación útil con la Conferencia. UN ونظرا لروح العصر، يريد وفد الاتحاد الروسي أن تسنح الفرصة أمام زملائنا للنظر في هذه المسألة؛ وينبغي أن نسأل الرئيس عن رأيه في التدابير اﻷشد فعالية لاقامة علاقة مفيدة مع المؤتمر.
    En este orden, a comienzos de 1993 se suscribió un convenio con la Conferencia Episcopal para las Migraciones, en el que se fijaron pautas para la colaboración que la Comisión Católica Argentina para las Migraciones prestará para la implementación de la regularización migratoria. UN وفي هذا الشأن، عقد في أوائل عام ٣٩٩١ اتفاق مع المؤتمر الاسقفي للهجرات، حددت فيه قواعد التعامل الذي ستقدمه اللجنة الكاثوليكية اﻷرجنتينية للهجرات بغية تنفيذ مشروع تنظيم الهجرات.
    :: Dos reuniones con el Congreso Nacional General para alentar la ratificación de tratados UN :: عقد اجتماعين مع المؤتمر الوطني العام بهدف التشجيع على التصديق على المعاهدات
    La decisión de su Gobierno de no permitir que las misiones continúen con sus actividades constituye un retroceso grave en las relaciones de su país con la CSCE. UN وقراركم بعدم السماح باستمرار أنشطة هذه البعثات يشكل نكسة خطيرة أخرى في علاقات بلدكم مع المؤتمر.
    Además, en días posteriores, paralelamente a la Conferencia, se organizaron varios diálogos complementarios. UN وفضلا عن ذلك، جرى تنظيم عدة حوارات لأغراض المتابعة في الأيام التالية بالتوازي مع المؤتمر.
    Reuniones, incluidas 2 con la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, 3 con la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos y 1 cumbre conjunta con la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo y la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos. UN اجتماعاً معقودا، من بينها اجتماعان مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، و 3 اجتماعات مع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، وقمة واحدة مشتركة مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    Al mismo tiempo que la Conferencia, se celebró un Foro del sector privado en el que especialistas de alto nivel y directivos del sector privado examinaron esas cuestiones y determinaron las directrices que guiarían la formulación de una estrategia de apoyo al desarrollo del sector privado. UN كما عقد بالتزامن مع المؤتمر منتدى للقطاع الخاص قام فيه خبراء رفيعو المستوى ومسؤولون تنفيذيون من القطاع الخاص بمناقشة القضايا وتحديد مبادئ توجيهية لاستراتيجية دعم تنمية القطاع الخاص.
    Se está tratando de mejorar la distribución de esas prestaciones, en colaboración con la Conférence Interafricaine de la Prévoyance Sociale y el Banco Mundial. UN وإن الجهود مبذولة الآن بالاشتراك مع المؤتمر الإفريقي للضمان الاجتماعي والبنك الدولي لتحسين هذه العلاوات.
    10. Está prevista la celebración de varias reuniones antes de la Conferencia y durante la hora de almuerzo los días de la Conferencia. UN 10- من المقرر تنظيم عدد من الأحداث السابقة للمؤتمر والأحداث المنظمة في فترة الغداء بشكل متزامن مع المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more