Lituania coopera con las instituciones internacionales de derechos humanos informando sobre sus logros y examinando los retos que se plantean. | UN | وتتعاون مع المؤسسات الدولية لحقوق الإنسان بتزويدها بالمعلومات عن إنجازاتها وببحث المشاكل التي تثار في هذا المجال. |
Para prepararlo, se debería establecer una estrecha cooperación con las instituciones internacionales que se ocupan del derecho del medio ambiente, a fin de evitar duplicaciones. | UN | فعند إعداد الدراسة، ينبغي إقامة تعاون وثيق مع المؤسسات الدولية المعنية بالقانون البيئي، بغرض تجنب الازدواجية في العمل. |
A ese respecto, el ACNUR debería fortalecer sus relaciones con las instituciones internacionales financieras y de desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي لمفوضية شؤون اللاجئين أن تعزز روابطها مع المؤسسات الدولية المالية واﻹنمائية. |
Esta esfera de actividad incluye también el contacto con instituciones internacionales del extranjero y la orientación de la producción agrícola de las zonas vecinas. | UN | ويشمل أيضا هذا المجال من النشاط الاتصال مع المؤسسات الدولية في الخارج واﻹحالة إلى اﻹنتاج الزراعي في مناطق مجاورة. |
Se están estudiando varias modalidades de colaboración con instituciones internacionales. | UN | ويجري حاليا استكشاف عدة طرائق للتعاون مع المؤسسات الدولية في هذا الصدد. |
La Unión considera muy importante aprovechar al máximo, en cooperación con otras instituciones internacionales, las competencias y mecanismos del Consejo de Europa para promover los objetivos del respeto de las normas de derechos humanos y de la defensa del pluralismo democrático. | UN | ويرى الاتحاد أهمية الاستفادة إلى أقصى حد من آليات المجلس بالتعاون مع المؤسسات الدولية اﻷخرى. ــ ــ ــ ــ ــ |
Aumentó el conocimiento y la cooperación con las instituciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales encargadas del comercio ilícito sobre problemas específicos de la región relativos al comercio de SAO | UN | إزكاء الوعي وزيادة التعاون مع المؤسسات الدولية والمنظمات الحكومية التي تتعامل مع الاتجار غير المشروع بشأن المشاكل المحددة حسب الأقاليم والمتصلة بالاتجار في المواد المستنفدة للأوزون |
Además, cooperaremos estrechamente con las instituciones internacionales y demás donantes para mejorar la eficacia de la asistencia. | UN | وسنتعاون أيضا تعاونا وثيقا مع المؤسسات الدولية والمانحين الآخرين لتحسين فعالية المساعدة. |
:: Cooperar con las instituciones internacionales | UN | :: التعاون مع المؤسسات الدولية. |
Qatar acogió con satisfacción la cooperación del país con las instituciones internacionales de derechos humanos, en particular el Consejo. | UN | ورحبت قطر بتعاون المملكة مع المؤسسات الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيما المجلس. |
Cooperación con las instituciones internacionales, regionales, subregionales y multilaterales | UN | التعاون مع المؤسسات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والمتعددة الأطراف |
Se había fomentado la cooperación con las instituciones internacionales, en especial con el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. | UN | وتحسَّن التعاون مع المؤسسات الدولية ولا سيما مع المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Cooperar con las instituciones internacionales y los órganos de tratados encargados de la vigilancia de los derechos humanos | UN | التعاون مع المؤسسات الدولية وهيئات المعاهدات المعنية برصد حقوق الإنسان |
Si bien los esfuerzos más importantes para mejorar la administración deben iniciarse y mantenerse en el plano nacional, hay que reconocer que la cooperación técnica con las instituciones internacionales y regionales, incluidos los organismos regionales de las Naciones Unidas, será esencial para prestar asistencia y apoyo al proceso de mejoramiento. | UN | ومع ملاحظة أن الجهود الرئيسية في مجال التحسين اﻹداري يجب أن تبدأ وأن تتواصـــل على الصعيد الوطني، فإنـــه ينبغي إدراك أن التعاون التقني مع المؤسسات الدولية واﻹقليمية، بما في ذلك وكالات اﻷمم المتحدة اﻹقليميــة ستكون لــه أهميته الحيويـــة، فــي مساعدة عملية التحسين ودعمها. |
También cooperaremos de manera estrecha con instituciones internacionales y otros donantes con miras a mejorar la eficacia de la asistencia. | UN | وسنتعاون أيضا تعاونا وثيقا مع المؤسسات الدولية والجهات المانحة الأخرى لتحسين فعالية المعونة. |
Además de sus fines pedagógicos, la organización intenta establecer asociaciones con instituciones internacionales dedicadas también a la memoria de la Shoah. | UN | وإضافة إلى تطلعاتها التربوية، تسعى المنظمة إلى إقامة شراكات مع المؤسسات الدولية المهتمة أيضا بذكرى المحرقة. |
Establecimiento de alianzas con instituciones internacionales y regionales para facilitar la movilización de fuentes y mecanismos de financiación innovadores | UN | تطوير شراكات مع المؤسسات الدولية والإقليمية لتيسير حشد الموارد الابتكارية للآليات المالية وآليات التمويل |
Igualmente importantes son las sólidas relaciones establecidas con instituciones internacionales. | UN | ولا يقل أهمية عن ذلك قيام المنظمة ببناء علاقات قوية مع المؤسسات الدولية. |
La organización se asocia con instituciones internacionales para promover el intercambio de conocimientos y mejores prácticas. | UN | وتتشارك المنظمة مع المؤسسات الدولية من أجل تعزيز تبادل المعارف وأفضل الممارسات. |
La creación de colaboraciones más amplias con instituciones internacionales y colectivos de mujeres han sido de gran importancia en nuestro trabajo a lo largo de los últimos cinco años. | UN | وقد كان لإنشاء شراكات أوسع مع المؤسسات الدولية والمنظمات النسائية الشعبية دور مهم في عملنا على مدى السنوات الخمس الماضية. |
Puede considerarse también la posibilidad de compartir servicios comunes con otras instituciones internacionales con sede en La Haya. | UN | ويمكن أيضاً النظر في إمكانية تقاسم الخدمات المشتركة مع المؤسسات الدولية الأخرى التي توجد مقارها في لاهاي. |
:: Colaborar con organizaciones internacionales que se ocupen de proteger infraestructuras de información esenciales para establecer soluciones transnacionales; | UN | :: العمل مع المؤسسات الدولية المعنية بحماية الهياكل المعلوماتية الأساسية بغية التوصل إلى حلول عبر وطنية |
Las autoridades estaban intentando negociar una solución con las instituciones financieras internacionales. | UN | وتحاول السلطات التفاوض على حل مع المؤسسات الدولية المالية. |