"مع المؤسسات والمنظمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • con las instituciones y organizaciones
        
    • con instituciones y organizaciones
        
    • con fundaciones y organizaciones
        
    • con las empresas y las organizaciones
        
    • con otras instituciones y organizaciones
        
    • con las instituciones y las organizaciones
        
    • fondos y organizaciones
        
    Asimismo, se les ha pedido que identifiquen a un miembro del personal de información de la oficina para que se encargue de coordinar las relaciones con las instituciones y organizaciones nacionales. UN وطلب اليها تعيين أحد موظفي اﻹعلام في المكتب للقيام بدور جهة التنسيق في المعاملات مع المؤسسات والمنظمات الوطنية.
    Esto entraña la reunión de los datos pertinentes por sexo y el análisis de las posibles políticas correctivas con las instituciones y organizaciones que corresponda. UN ويستلزم ذلك جمع البيانات التفصيلية ذات الصلة ومناقشة السياسات العلاجية الممكنة مع المؤسسات والمنظمات المعنية.
    iii) coordinar con las instituciones y organizaciones no gubernamentales relacionadas con el sector de la salud la planificación, aplicación y evaluación de los programas de educación en la materia; UN `٣` التنسيق مع المؤسسات والمنظمات غير الحكومية المعنية بالصحة في تخطيط وتنفيذ وتقييم برامج التثقيف الصحي؛
    :: Reuniones de información con instituciones y organizaciones en cuanto al Programa UN :::: اجتماعات إعلامية مع المؤسسات والمنظمات بشأن البرنامج
    El programa será aplicado en colaboración con instituciones y organizaciones asociadas que cuenten con experiencia y expertos sobre la materia. UN وسيُنفذ البرنامج بالتعاون مع المؤسسات والمنظمات الشريكة ذات الخبرة والدراية في هذا المجال.
    :: Actividades conjuntas sobre acuerdos de paz con las instituciones y organizaciones participantes UN :::: أنشطة مشتركة عن اتفاقات السلام مع المؤسسات والمنظمات المشاركة
    IV. Coordinación de la información sobre la asistencia internacional a disposición de los terceros Estados afectados, en cooperación con las instituciones y organizaciones pertinentes dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas UN تنسيق المعلومات المتعلقة بالمساعدة الدولية المتاحة للدول الثالثة، بالتعاون مع المؤسسات والمنظمات ذات الصلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها
    • Una amplia cooperación con la OSCE en medidas de fomento de la confianza con arreglo al artículo II y una estrecha colaboración con las instituciones y organizaciones de seguridad pertinentes; UN ● العمل مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والتعاون معها بشكل كامل فيما يتعلق بتدابير المادة الثانية لبناء الثقة والعمل بشكل وثيق مع المؤسسات والمنظمات اﻷمنية ذات الصلة؛
    El orador desea que conste en acta que Rumania no utiliza tal munición y lamenta que se hagan afirmaciones de esa clase, que son causa de dificultad en las relaciones que su país mantiene con las instituciones y organizaciones no gubernamentales que trabajan en el campo humanitario. UN وقال إنه يود أن يسجِّل أن رومانيا لا تستخدم مثل هذه الذخائر وأنها تأسف لمثل هذه البيانات التي تسبب لها صعوبات في علاقاتها مع المؤسسات والمنظمات غير الحكومية النشطة في الميدان الإنساني.
    El Iraq mantiene firmemente sus compromisos y sigue cooperando con las instituciones y organizaciones internacionales pertinentes con miras a limitar los efectos de la contaminación ambiental en general y la resultante de los antiguos programas de armamento. UN ويواصل العراق التزاماته وتعاونه مع المؤسسات والمنظمات الدولية ذات الصلة للحد من تأثيرات التلوث البيئي بصورة عامة والناتج عن برامج التسلح السابقة.
    Insta al Estado parte a que la Junta Nacional de Migración cuente con suficientes recursos para llevar a cabo sus fines y sus consultas con las instituciones y organizaciones relevantes, incluso con aquellas que no la integran. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان توفير موارد كافية للمجلس الوطني للهجرة لكي يحقق أهدافه ويتشاور مع المؤسسات والمنظمات ذات الصلة، بما فيها الهيئات غير الممثلة في المجلس.
    27. Para facilitar las medidas urgentes para Africa, la Secretaría, a petición de los países afectados y en colaboración con las instituciones y organizaciones pertinentes, podría: UN ٧٢- وتيسيرا للاجراءات العاجلة في افريقيا يمكن لﻷمانة، بناء على طلب من البلدان المتأثرة وبالاشتراك مع المؤسسات والمنظمات ذات الصلة، أن تقوم بما يلي:
    Relaciones y actividades con instituciones y organizaciones internacionales UN الأنشطة والعلاقات مع المؤسسات والمنظمات الدولية
    Relaciones y actividades con instituciones y organizaciones internacionales UN الأنشطة والعلاقات مع المؤسسات والمنظمات الدولية
    Trabajando en asociación con instituciones y organizaciones locales, los centros de información de las Naciones Unidas han establecido un vínculo vital con la comunidad local. UN ٣٣ - أقامت مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام صلة حيوية مع المجتمع المحلي، بفضل عملها المشترك مع المؤسسات والمنظمات المحلية.
    Con la aprobación de esta ley han mejorado los contactos con instituciones y organizaciones de investigación extranjeras, lo cual ha contribuido al progreso de la acumulación de conocimientos y desarrollo de tecnologías de la energía nuclear. UN وقد نتج عن سنْ هذا القانون تعزيز الاتصالات مع المؤسسات والمنظمات البحثية الأجنبية، مما أدى إلى إحراز تقدم في اقتناء المعارف وتطوير التكنولوجيا في ميدان الطاقة الذرية.
    La CEPE también procurará fortalecer su cooperación con instituciones y organizaciones regionales no pertenecientes a las Naciones Unidas, en particular la Comisión Europea y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). UN كما ستسعى اللجنة إلى تعزيز تعاونها مع المؤسسات والمنظمات الإقليمية غير التابعة للأمم المتحدة، وبخاصة المفوضية الأوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    La Organización para las Relaciones Económicas Internacionales está bien situada para contribuir a la formación de nuevas alianzas y jugar un papel decisivo en ellas, en nombre de la comunidad empresarial y para el establecimiento de relacionarse con instituciones y organizaciones internacionales como las Naciones Unidas. UN وهي على أتم استعداد للمساهمة والمساعدة الفعّالة في إقامة شراكات جديدة لصالح قطاع الأعمال التجارية ليتفاعل مع المؤسسات والمنظمات الدولية كالأمم المتحدة على سبيل المثال.
    Los puntos de partida para la alianza con fundaciones y organizaciones filantrópicas han demostrado ser aún más difíciles para la Comisión. UN 21 - وقد تبين أن اللجنة واجهت صعوبات أكبر في إيجاد المنافذ اللازمة لإقامة شراكات مع المؤسسات والمنظمات الخيرية.
    Las oficinas mantienen estrechos contactos con las empresas y las organizaciones. UN وهي تحتفظ بصلات قوية مع المؤسسات والمنظمات.
    En nuestra opinión, las Naciones Unidas deben aumentar su capacidad de cooperar con otras instituciones y organizaciones, sobre todo de carácter regional. UN ونرى أنه ينبغي أن تحسن الأمم المتحدة قدرتها على التعاون مع المؤسسات والمنظمات الأخرى، ولا سيما على أساس إقليمي.
    En la mayoría de las actividades nacionales, existe una estrecha cooperación con las instituciones y las organizaciones locales. UN وفي معظم الأنشطة الوطنية، هناك تعاون وثيق مع المؤسسات والمنظمات المحلية.
    Las organizaciones nacionales, mediante la asistencia de fondos y organizaciones internacionales de beneficencia, se empeñan en ejecutar proyectos conjuntos de reforma de la esfera del bienestar social y en la actualidad los órganos de bienestar social cooperan activamente con el sector de las ONG y organizaciones de beneficencia en la ejecución de la política social. UN وتسعى المؤسسات الوطنية، من خلال التعاون مع المؤسسات والمنظمات الخيرية الدولية، إلى تنفيذ مشاريع مشتركة لإصلاح الحماية الاجتماعية، كما أن الهيئات المعنية بالرعاية الاجتماعية تتعاون بنشاط مع قطاع المنظمات غير الحكومية ومع المؤسسات الخيرية في تنفيذ سياسة اجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more