"مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • con los principios fundamentales del derecho internacional
        
    • contraviene los principios fundamentales del derecho internacional
        
    • de los principios básicos del derecho internacional
        
    Esta posición está en armonía con los principios fundamentales del derecho internacional y el derecho de los tratados. UN وهذا الموقف يتفق مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي ولقانون المعاهدات.
    También de conformidad con los principios fundamentales del derecho internacional en materia de derechos humanos, Sudáfrica respalda firmemente el concepto de i) promoción, ii) protección y iii) cumplimiento de todos los derechos humanos y libertades fundamentales. UN واتساقا أيضا مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي لحقوق الإنسان، تتمسك جنوب أفريقيا تمسكا قويا بمفهوم ' 1` تعزيز، و ' 2` حماية، و ' 3` إعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Esta postura es conforme con los principios fundamentales del derecho internacional y el derecho de los tratados. UN وينسجم هذا الموقف مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي وقانون المعاهدات.
    Se ha revisado la dirección de las fuerzas armadas y de seguridad, y se han derogado las leyes que son incompatibles con los principios fundamentales del derecho internacional. UN وقامت بإصلاح القوات المسلحة وقوات الأمن، وألغت القوانين التي لا تتفق مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي.
    La aplicación extraterritorial de leyes por parte de un Estado con el fin de imponer sanciones unilaterales contra otro contraviene los principios fundamentales del derecho internacional y de la Carta de las Naciones Unidas. UN وتطبيق التشريع المتجاوز للحدود الإقليمية من جانب إحدى الدول، بهدف فرض جزاءات انفرادية على دولة أخرى، يتنافى مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    Ese objetivo engendra nuevo odio y miseria y va en contra de los principios básicos del derecho internacional y de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويغذي هذا الهدف بغضاء وبؤسا جديدين ويتناقض مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    También de conformidad con los principios fundamentales del derecho internacional en materia de derechos humanos, Sudáfrica respalda firmemente la noción de i) promoción, ii) protección y iii) cumplimiento de todos los derechos humanos y libertades fundamentales. UN وبما يتفق كذلك مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي لحقوق الإنسان، فـإن جنوب أفريقيا تتمسك بقـوة بمفهوم ' 1` تعزيز، و ' 2` حماية، و ' 3` إعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Los Estados que están en condiciones de hacerlo deben proporcionar asistencia internacional, actuando por separado o conjuntamente, para contribuir al cumplimiento de los derechos humanos en otros Estados, de manera compatible con los principios fundamentales del derecho internacional y la normativa internacional de derechos humanos. UN وينبغي للدول القادرة تقديم المساعدة الدولية، بشكل فردي أو مشترك، للإسهام في إعمال حقوق الإنسان في دول أخرى بما يتسق مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Kazajstán sostiene el criterio de que es necesario continuar desplegando esfuerzos intensos, en un formato multilateral de cinco partes, que venzan gradualmente las diferencias que existen en la búsqueda de soluciones consonantes con los principios fundamentales del derecho internacional y promuevan la determinación definitiva de la condición jurídica del Mar Caspio. UN وترى كازاخستان أنه من الضروري أن نواصل بذل الجهود المكثفة، في إطار الأطراف الخمسة، للعمل تدريجيا على تذليل الخلافات القائمة سعيا للتوصل إلى حلول يمكن أن تتفق مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي وتعزز من تحديد الوضع القانوني لبحر قزوين بشكل نهائي.
    El bloqueo contra Cuba contraviene los principios fundamentales del derecho internacional, el derecho internacional humanitario, la Carta de las Naciones Unidas y las normas y principios que rigen las relaciones pacíficas entre los Estados, y es contrario a los principios de la igualdad soberana de los Estados y la no intervención y la no injerencia en los asuntos internos de otros Estados Miembros. UN ويتعارض الحظر المفروض على كوبا مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وميثاق الأمم المتحدة والمعايير والمبادئ التي تحكم العلاقات السلمية بين الدول، بانتهاك المساواة في السيادة بين الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأعضاء الأخرى.
    El bloqueo contra Cuba contraviene los principios fundamentales del derecho internacional, el derecho internacional humanitario, la Carta de las Naciones Unidas y las normas y los principios que rigen las relaciones pacíficas entre los Estados, y es contrario a los principios de igualdad soberana de los Estados y de no intervención y no injerencia en los asuntos internos de otros Estados Miembros. UN ويتعارض الحصار المفروض على كوبا مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وميثاق الأمم المتحدة والمعايير والمبادئ التي تحكم العلاقات السلمية بين الدول، مما يشكل انتهاكا لمبدأ تساوي الدول في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأعضاء الأخرى وعدم التعرض لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more