"مع المبادئ التوجيهية التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • con las directrices
        
    • a las directrices
        
    • a sus directrices
        
    • con los principios rectores
        
    • con las directivas
        
    La medida citada tampoco está en conformidad con las directrices establecidas por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN كما أن هذا اﻹجراء غير متساوق مع المبادئ التوجيهية التي قررها مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Plan de seguridad producido de conformidad con las directrices de la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas UN أعدت الخطة الأمنية بما يتفق مع المبادئ التوجيهية التي أعدها منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة
    En la redacción de estas normas se ha procurado alinearlas, en la medida de lo posible, con las directrices para la reducción de los desechos espaciales del IADC. UN وكان من المتوخى، لدى وضع المعايير، الحرص على أن تكون متوائمة قدر الإمكان مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها لجنة التنسيق للتخفيف من الحطام الفضائي.
    En general el informe se ajusta a las directrices del Comité para la preparación de los informes de los Estados Partes. UN ويتماشى هذا التقرير على وجه العموم مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة ﻹعداد تقارير الدول اﻷطراف.
    El informe se atiene a las directrices establecidas por el Comité. UN وقد قدم التقرير بشكل يتوافق بوجه عام مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    No obstante, el Comité lamenta que el informe no se ajuste plenamente a sus directrices para la presentación de informes y que no contenga información suficiente sobre la aplicación práctica de la Convención. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لأن التقرير لا يتفق تماماً مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها لإعداد التقارير ولا يتضمن ما يكفي من المعلومات عن تنفيذ الاتفاقية على أرض الواقع.
    Algunas iniciativas recientes, en consonancia con los principios rectores convenidos por el CAC, han generado un mejor espíritu de dirección y de identificación con el CAC entre sus miembros. UN واتساقا مع المبادئ التوجيهية التي وافقت عليها لجنة التنسيق اﻹدارية، أوجدت المبادرات الحديثة شعورا أفضل بالقيادة والملكية فيما بين أعضاء اللجنة.
    El informe concuerda en líneas generales con las directivas que ha impartido el Comité respecto de la manera de presentar informes. UN ٥٤ - وينسجم التقرير عموما مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لتقديم التقارير.
    Procederá a ello de conformidad con las directrices que las Partes aprueben en su primera Reunión y teniendo en cuenta todas las directrices pertinentes aprobadas por las Partes en la Convención. UN ويكون ما يبلغ من معلومات متفقاً مع المبادئ التوجيهية التي تعتمدها اﻷطراف في اجتماعها اﻷول وتراعي أية مبادئ توجيهية ذات صلة باعتماد اﻷطراف للاتفاقية.
    Procederá a ello de conformidad con las directrices que las Partes aprueben en su primera Reunión y teniendo en cuenta todas las directrices pertinentes aprobadas por las Partes en la Convención. UN ويكون ما يبلغ من معلومات متفقاً مع المبادئ التوجيهية التي تعتمدها اﻷطراف في اجتماعها اﻷول وتراعي أية مبادئ توجيهية ذات صلة تعتمدها اﻷطراف في الاتفاقية.
    245. El Comité acoge con agrado el informe inicial de Lesotho, que se preparó de conformidad con las directrices del Comité. UN 245- ترحب اللجنة بتقرير ليسوتو الأول الذي أعد بما يتفق مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    No obstante, la India, como he afirmado, respeta los arreglos concluidos libremente por los países de una región determinada de conformidad con las directrices que las Naciones Unidas han hecho suyas, y por tanto no se opondrá a los proyectos de resolución que reflejen esa situación. UN غير أن الهند، كما قلت، تحترم الترتيبات التي تتوصل إليها بلدان منطقة معينة، والتي تتسق مع المبادئ التوجيهية التي تقرها اﻷمم المتحدة، وهي بالتالي لن تعارض مشاريع القرارات التي تعكس هذا الوضع.
    2. El Comité acoge con agrado la presentación del informe inicial por el Estado Parte, que en general está conforme con las directrices establecidas por el Comité. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف للتقرير الأولي الذي يتفق عموماً مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    124. El Comité acoge con agrado la presentación del informe inicial por el Estado Parte, que en general está conforme con las directrices establecidas por el Comité. UN 124- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف للتقرير الأولي الذي يتفق عموماً مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    El informe del Estado Parte se ajustó en general a las directrices establecidas por el Comité. UN وتقرير الدولة الطرف يتمشى عموماً مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    El informe del Estado Parte se ajustó en general a las directrices establecidas por el Comité. UN وتقرير الدولة الطرف يتمشى عموماً مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    Se estableció la Secretaría Presidencial de la Mujer para garantizar que las políticas públicas se ajustaran a las directrices centradas en el género, pero su presupuesto fue insuficiente para cumplir plenamente con su mandato. UN وقد أنشئت أمانة رئاسة الجمهورية المعنية بالمرأة بما يكفل تماشي السياسات العامة مع المبادئ التوجيهية التي تُركز على المرأة، إلا أن ميزانيتها لم تكن تكفي لتنفيذ الولاية المنوطة بها.
    El Gobierno de Camboya tendrá asimismo que formar expertos para la preparación de esos informes con arreglo a las directrices establecidas por los órganos creados en virtud de los tratados y contará también a tal efecto con la asistencia del Centro. UN وسوف تكون الحكومة الكمبودية في حاجة إلى تنمية الخبرة ﻹعداد تقارير تتسق مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها الهيئات التعاهدية وسوف يساعدها المركز لتحقيق هذا الهدف.
    412. El Comité agradece el exhaustivo informe presentado por Ucrania a pesar de que no se ajusta completamente a sus directrices en materia de presentación de informes. UN 412- ترحب اللجنة بالتقرير الشامل المقدم من أوكرانيا، وإن كان لا يتطابق كل التطابق مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن تقديم التقارير.
    2. El Comité acoge con beneplácito la presentación del informe inicial, que ha sido bien preparado y es detallado, y que en general se ajusta a sus directrices sobre la presentación de informes. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الأولي الذي أُعد بإتقان وتفصيل، والذي يتمشى عموما مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن إعداد التقارير.
    Algunas iniciativas recientes, en consonancia con los principios rectores convenidos por el CAC, han generado entre los miembros del CAC un mejor espíritu de dirección y de identificación con él. UN واتساقا مع المبادئ التوجيهية التي وافقت عليها لجنة التنسيق الإدارية، عززت المبادرات الحديثة الشعور بالقيادة والملكية لدى أعضاء اللجنة.
    44. La DCI reconoció que algunas iniciativas, que se hallaban en consonancia con los principios rectores convenidos por el CAC, habían generado un mejor espíritu de dirección y de identificación con el CAC entre sus miembros. UN 44- واعترفت وحدة التفتيش المشتركة بأن بعض المبادرات المتمشية مع المبادئ التوجيهية التي اتفقت عليها لجنة التنسيق الإدارية قد أدت إلى تحسين الإحساس بالقيادة والمسؤولية فيما بين أعضاء لجنة التنسيق الإدارية.
    34. El Comité observa que el segundo informe periódico de Armenia no ha sido redactado en plena conformidad con las directivas para la preparación de informes periódicos, de junio de 1998. UN 34- تلاحظ اللجنة أن التقرير الدوري الثاني لأرمينيا لم يوضع على النحو الذي يتوافق تماماً مع المبادئ التوجيهية التي وضعت في حزيران/يونيه 1998 لإعداد التقارير الدورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more