"مع المجموعات الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • con otros grupos
        
    • con los demás grupos
        
    Trabaja especialmente en la promoción de la mujer, la familia y la juventud y fomenta la cooperación con otros grupos para el desarrollo humano. UN وتعمل بصفة خاصة من أجل تعزيز المرأة والأسرة والشباب وتشجع التعاون مع المجموعات الأخرى بغية إحراز التقدم الإنساني.
    Por último, el Grupo expresa su deseo de entablar conversaciones con otros grupos o particulares a fin de identificar cuestiones de interés mutuo para promoverlas en los distintos mecanismos de negociación. UN وأشار، أخيرا، إلى استعداد المجموعة لإجراء مناقشات مع المجموعات الأخرى أو الأفراد من أجل تحديد المسائل محل الاهتمام المشترك التي يمكن تشجيعها في مختلف آليات التفاوض.
    La Comisión colabora asimismo con otros grupos de interés público, ONG y organismos internacionales que trabajan en la esfera de los derechos humanos. UN كما تتعاون اللجنة مع المجموعات الأخرى المدافعة عن المصلحة العامة، والمنظمات غير الحكومية، والهيئات الدولية العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    Teniendo en cuenta que el programa se aplicaría en gran parte después de realizada la XI UNCTAD, era importante examinarlo en relación con los preparativos de la Conferencia y la Unión Europea esperaba con interés poder cooperar efectivamente con otros grupos en ese proceso preparatorio. UN وقالت إنه لما كان البرنامج سيُنفَّذ في جانب كبير منه بعد الأونكتاد الحادي عشر، فإن من المهم بحثه في إطار الأعمال التحضيرية للمؤتمر، وإن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى التعاون بشكل فعال مع المجموعات الأخرى في هذه العملية التحضيرية.
    El 24 de noviembre, un grupo de activistas sadristas anunció la formación de un nuevo grupo, la Agrupación Nacional del Iraq, para promover la tolerancia y el diálogo con los demás grupos. UN 8 - وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر، أعلنت مجموعة من النشطاء الصدريين تشكيل فريق جديد، هو التجمع الوطني العراقي، وذلك لتعزيز التسامح والحوار مع المجموعات الأخرى.
    Segundo, el Representante Permanente del Yemen, como Presidente del Grupo de los 77 y China, apoyado con gran aptitud por su personal, no sólo hizo suyo el proyecto de resolución, sino que además lo negoció satisfactoriamente con otros grupos de las Naciones Unidas para velar por que el resultado no fuera polémico, sino que gozara de un apoyo unánime. UN ثانيا، الممثل الدائم لليمن، بصفة بلده رئيسا لمجموعة السبعة والسبعين والصين، وبدعم مقدر من موظفيه، فهو لم يتعامل مع مشروع القرار كما لو كان قرار مجموعته فحسب وإنما تفاوض عليه بنجاح مع المجموعات الأخرى في الأمم المتحدة لكفالة أن تكون النتيجة قرارا لا ينطوي على نقاط خلافية وأن يحظى بالتأييد الإجماعي.
    Ayudar a los gobiernos, a solicitud de ellos y en colaboración con otros grupos, órganos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, a iniciar programas y actividades de CTPD; UN :: مساعدة الحكومات، بناء على طلبها، بالتعاون مع المجموعات الأخرى وهيئات ومنظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، في الاضطلاع ببرامج وأنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛
    La ampliación de la AMISOM en Mogadiscio debería ayudar al Gobierno Federal de Transición a promover el diálogo político inclusivo con otros grupos y a ampliar la prestación de servicios esenciales a la población. UN ومن المتوقع أن يساعد توسيع نطاق البعثة الحكومة الانتقالية الاتحادية في التشجيع على إجراء حوار سياسي شامل مع المجموعات الأخرى وتوسيع نطاق تقديم الخدمات الأساسية إلى الناس.
    Algunos argumentaron que la eficiencia no debería impedir la apertura, poniendo de relieve la utilidad de las reuniones periódicas con otros grupos. UN وأكّد البعض أنه لا ينبغي تحقيق الكفاءة، على حساب تسيير الأعمال بشكل علني، مشددين على الفائدة من عقد اجتماعات منتظمة مع المجموعات الأخرى.
    Ayudar a los gobiernos, a solicitud de ellos y en colaboración con otros grupos, órganos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, a iniciar programas y actividades de CTPD; UN :: مساعدة الحكومات، بناء على طلبها، بالتعاون مع المجموعات الأخرى وهيئات ومنظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، في الاضطلاع ببرامج وأنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛
    El Defensor contra la Discriminación había intervenido para promover el diálogo entre los samis y diversos organismos y asociaciones de la sociedad sueca y también para alentar a los samis a cooperar con otros grupos de Suecia que tenían intereses similares, así como con los pueblos indígenas de otros países. UN وقد عمل أمين المظالم على تشجيع قيام حوار بين الصاميين ووكالات ورابطات شتى موجودة في المجتمع السويدي وعلى تشجيع الصاميين أيضا على التعاون مع المجموعات الأخرى في السويد التي لديها مصالح مماثلة ومع الشعوب الأصلية في البلدان الأخرى.
    Este marco de acción puede convertirse fácilmente en propuestas concretas de acción, sobre la base de la capacidad, estructura y objetivos especiales de cada uno de los grupos principales, en colaboración con otros grupos, gobiernos y organismos internacionales. UN 3 - يمكن بسهولة تحويل إطار العمل هذا إلى مقترحات عمل محددة، قائمة على القدرات والهياكل والأهداف الفريدة لكل مجموعة رئيسية، تتعاون مع المجموعات الأخرى والحكومات والوكالات الدولية.
    En el informe se mencionan las actividades llevadas a cabo por el Grupo de Oslo durante 2006, las principales conclusiones de la primera reunión, la creación y el funcionamiento de su foro electrónico de debate, el cuestionario sobre estadísticas oficiales de energía y las cuestiones relativas a la coordinación con otros grupos. UN يصف التقرير الأنشطة التي قام بها فريق أوسلو في عام 2006، والنتائج الرئيسية التي توصل إليها الاجتماع الأول، وتشكيل منتدى المناقشة الإلكترونية وآلية عمله، والمسح الذي صممه الفريق للإحصاءات الرسمية للطاقة والقضايا المتعلقة بالتنسيق مع المجموعات الأخرى.
    Coordinación con otros grupos UN ثالثا - التنسيق مع المجموعات الأخرى
    Vetevendosje y sus vínculos con otros grupos, como la Asociación de Veteranos de Guerra, siguen causando preocupación. UN 9 - وما زالت حركة تقرير المصير، فيتيفيندوسي، وروابطها مع المجموعات الأخرى مثل رابطة المحاربين القدماء تشكِّل أحد دواعي القلق.
    También se elogió al ACNUR por su papel de pionero del grupo de protección en situaciones de desplazamiento interno, pero al mismo tiempo se lo alentó a que aumentara su coordinación con otros grupos y suministrara candidatos altamente calificados para el grupo de coordinadores de asuntos humanitarios. UN وهناك أيضاً من أثنى على المفوضية لترؤسها مجموعة توفير الحماية في أوضاع التشرد الداخلي ولكنهم شجعوها على زيادة التنسيق مع المجموعات الأخرى وعلى التقدم بمرشحين ممن يمتلكون مؤهلات عالية للعمل ضمن مجموعة المنسقين المقيمين.
    También se elogió al ACNUR por su papel de pionero del grupo de protección en situaciones de desplazamiento interno, pero al mismo tiempo se lo alentó a que aumentara su coordinación con otros grupos y suministrara candidatos altamente calificados para el grupo de coordinadores de asuntos humanitarios. UN وهناك أيضاً من أثنى على المفوضية لترؤسها مجموعة توفير الحماية في أوضاع التشرد الداخلي ولكنهم شجعوها على زيادة التنسيق مع المجموعات الأخرى وعلى التقدم بمرشحين ممن يمتلكون مؤهلات عالية للعمل ضمن مجموعة المنسقين المقيمين.
    Al igual que ocurre con otros grupos que luchan por satisfacer sus necesidades, las comunidades indígenas enfrentan dificultades cada vez mayores, ya que el número de personas y familias que migran a las ciudades en busca de trabajo va en aumento y a menudo terminan viviendo en barrios vulnerables. UN وكما هو الحال مع المجموعات الأخرى التي تعاني من أجل تلبية أبسط الاحتياجات، تواجه مجتمعات الشعوب الأصلية مصاعب متزايدة، حيث يهاجر الأفراد والأسر إلى المدن بأعداد متزايدة بحثا عن العمل، فينتهي بهم الأمر في أحياء تعاني من الضعف أصلاً.
    13. El representante de un grupo regional señaló que, a su juicio, el proyecto de estrategia de recaudación de fondos de la UNCTAD era un buen documento y que su grupo seguiría trabajando en él con otros grupos. UN 13- وأشار ممثل مجموعة إقليمية إلى أنه يعتبر مشروع استراتيجية الأونكتاد لجمع الأموال وثيقة جيدة وأن مجموعته ستواصل دراستها مع المجموعات الأخرى.
    13. El representante de un grupo regional señaló que, a su juicio, el proyecto de estrategia de recaudación de fondos de la UNCTAD era un buen documento y que su grupo seguiría trabajando en él con otros grupos. UN 13- وأشار ممثل مجموعة إقليمية إلى أنه يعتبر مشروع استراتيجية الأونكتاد لجمع الأموال وثيقة جيدة وأن مجموعته ستواصل دراستها مع المجموعات الأخرى.
    a) Luche contra los estereotipos y vele por que los batwa no sean víctimas de discriminación, sino que se beneficien de los distintos planes y programas ejecutados por el Estado parte, en condiciones de igualdad con los demás grupos de la población; UN (أ) مكافحة الصور النمطية والتأكد من أن الباتوا لا يقعون ضحايا التمييز، بل يستفيدون، على قدم المساواة، مع المجموعات الأخرى من السكان، من مختلف الخطط والبرامج التي تنفذها الدولة الطرف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more