Finalizado el memorando de entendimiento sobre la ejecución del proyecto con el Centro Regional del Convenio en Trinidad. | UN | وضع الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم بشأن المشروع مع المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في ترينيداد وتوباغو. |
Se están preparando otros cursos de capacitación sobre inteligencia y cooperación internacional en colaboración con el Centro Regional de capacitación en seguridad pública, creado recientemente en el Brasil. | UN | ويجري حاليا إعداد دورات تدريبية أخرى عن الاستخبارات والتعاون الدولي بالتنسيق مع المركز الإقليمي للتدريب في مجال الأمن العام الذي أنشئ مؤخرا في البرازيل. |
La capacitación experimental se llevará a cabo en cooperación con el Centro Regional del Convenio de Basilea para países de habla inglesa de África. | UN | ويتم تنظيم تدريب نموذجي بالتعاون مع المركز الإقليمي لاتفاقية بازل للبلدان الأفريقية الناطقة بالإنجليزية. |
En curso con el Centro Regional y los países de la región | UN | قيد التنفيذ مع المركز الإقليمي وبلدان المنطقة |
A fin de iniciar este programa, el Instituto realizará investigaciones conjuntas con el Centro Regional de la Oficina y con académicos asiáticos; | UN | وسعيا إلى استهلال هذا المشروع، سيجري المعهد بحوثا مشتركة مع المركز الإقليمي التابع للمكتب ومع باحثين آسيويين؛ |
El programa fue financiado por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca y se celebró en cooperación con el Centro Regional de capacitación en mantenimiento de la paz de la Comunidad para el desarrollo del África meridional de Harare. | UN | ومولت البرنامج وزارة الخارجية الدانمركية واضطلع به بالتعاون مع المركز الإقليمي للتدريب في مجال حفظ السلام، التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، الموجود في هراري. |
Se hicieron evaluaciones en colaboración con el Centro Regional del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas en Bangkok y el Instituto Australiano de Criminología. | UN | وأجريت تقييمات بالتعاون مع المركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في بانكوك ومع المعهد الأسترالي للجريمة. |
El seminario fue organizado por el Grupo de Trabajo sobre las Minorías y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) en colaboración con el Centro Regional para el Desarrollo Sostenible de la Universidad de Chiang Mai. | UN | وقام كل من الفريق العامل المعني بالأقليات ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بتنظيم هذه الحلقة الدراسية بالتعاون مع المركز الإقليمي للتنمية المستدامة التابع لجامعة تشيانغ ماي. |
El Departamento de coordinación de la lucha contra el blanqueo de dinero, dependiente del Ministerio de Hacienda, coopera activamente con el Centro Regional de la Iniciativa de Cooperación de Europa Sudoriental (SECI), situado en Rumania. | UN | وتتعاون إدارة تنسيق مكافحة غسل الأموال في وزارة المالية بشكل كثيف مع المركز الإقليمي لمبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا الذي يوجد مقره في رومانيا. |
En el ejercicio económico de 2004, el segundo seminario fue patrocinado conjuntamente por los Gobiernos de Malasia y el Japón, en el marco de la cooperación del Japón con el Centro Regional de Asia Sudoriental para Combatir el Terrorismo (SEARCCT), en Malasia. | UN | وفي السنة المالية 2004، استضافت الحلقة الدراسية الثانية كل من حكومتي اليابان وماليزيا باعتبارها نتدرج ضمن تعاون اليابان مع المركز الإقليمي لجنوب وشرق آسيا لمكافحة الإرهاب الذي يوجد مقره في ماليزيا. |
Existe una propuesta de proyecto con el Centro Regional del Convenio de Basilea en Eslovaquia y una propuesta de proyecto presentada por el Centro Regional del Convenio de Basilea en la Federación de Rusia. | UN | مقترح بمشروع مع المركز الإقليمي لاتفاقية بازل- سلوفاكيا ومقترح مشروع من المركز الإقليمي لاتفاقية بازل- الاتحاد الروسي. |
En esa ocasión, el Secretario General en su mensaje, que fue leído por su Jefe de Gabinete, Vijay Nambiar, instó a todos los países de la región a colaborar estrechamente con el Centro Regional. | UN | وقد دعا الأمين العام، في الرسالة التي وجهها بهذه المناسبة والتي قرأها مدير مكتبه فيجاي نامبيار، جميع بلدان المنطقة إلى العمل بشكل وثيق مع المركز الإقليمي. |
Este proyecto centra sus actividades en los países del África oriental, en cooperación con el Centro Regional de Lucha contra las Armas Ligeras Ilícitas (RECSA), gracias al apoyo financiero de Austria. | UN | ويركز هذا المشروع في أنشطته على بلدان شرق أفريقيا، بالتعاون مع المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وبفضل الدعم المالي المقدم من النمسا. |
El seminario también sirvió de ocasión para firmar un acuerdo con el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo relativo al establecimiento de una oficina de apoyo regional de ONU-SPIDER en Nairobi. | UN | وأتاحت حلقة العمل الفرصة كذلك لتوقيع اتفاق مع المركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية من أجل تأسيس مكتب دعم إقليمي لبرنامج سبايدر في نيروبي. |
Coadyuvará al establecimiento de la Agencia Espacial Mexicana y promoverá la colaboración de las instituciones académicas con el Centro Regional de Enseñanza de Ciencia y Tecnología del Espacio para América Latina y el Caribe. | UN | ومن شأنه أيضا أن يعزز إنشاء وكالة الفضاء المكسيكية وأن يشجع تعاون المؤسسات الأكاديمية مع المركز الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتعليم العلوم والتكنولوجيا الفضائية. |
El Instituto participa intensamente en el programa Towards AsiaJust, en cooperación con el Centro Regional para Asia Oriental y el Pacífico de la UNODC, con sede en Bangkok. | UN | يشارك المعهد بنشاط في برنامج صوب إقامة العدل في آسيا، بالتعاون مع المركز الإقليمي لشرقي آسيا والمحيط الهادئ التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والكائن في بانكوك. |
A ese respecto se propuso que los Estados de la región designaran un coordinador encargado de todo lo relacionado con los temas de la CNUDMI, así como de la coordinación con el Centro Regional. | UN | وفي هذا الصدد، اقتُرح أنْ تعيِّن دول المنطقة جهة تنسيق تُعْنى بالمسائل المتَّصلة بمواضيع الأونسيترال وتتولَّى مسؤولية التنسيق مع المركز الإقليمي. |
Organizaron la conferencia la UNODC y el Ministerio de Seguridad de Bosnia y Herzegovina, en colaboración con el Centro Regional del PNUD para Europa y la Comunidad de Estados Independientes, y la Comisión Europea. | UN | وقد تمَّ تنظيم المؤتمر من قِبل المكتب ووزارة الأمن في البوسنة والهرسك، في شراكة مع المركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لأوروبا وكومنولث الدول المستقلَّة والمفوضية الأوروبية. |
En cooperación con el Centro Regional y la Sociedad Sueca de Reconciliación, se celebró, del 3 al 5 de mayo de 2002 un segundo seminario sobre cuestiones relacionadas con las armas de fuego, en el que participaron parlamentarios centroamericanos. | UN | وعُقدت حلقة دراسية ثانية في الفترة من 3 إلى 5 أيار/مايو 2002 بالتعاون مع المركز الإقليمي والمؤسسة السويدية للزمالات من أجل المصالحة، حول موضوع القضايا المتعلقة بالأسلحة النارية، حضرها أعضاء برلمانات أمريكا الوسطى. |
:: La Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal y los agentes no estatales: estudio monográfico del Frente Moro de Liberación Islámica, seminario con el Centro Regional de estudios estratégicos de Colombo (Sri Lanka), agosto de 2002; | UN | :: اتفاقية حظر الألغام والأطراف الفاعلة من غير الدول: دراسة حالة عن جبهة التحرير الإسلامية مورو، حلقة دراسية مع المركز الإقليمي للدراسات الاستراتيجية، كولومبو، سري لانكا، آب/أغسطس 2002. |
i) Mayor participación en la cooperación regional en la esfera policial, por ejemplo con el Centro de información y coordinación en la región de Asia central y el Centro de inteligencia criminal en el Golfo, con la asistencia de la UNODC | UN | `1` زيادة المشاركة في التعاون الإقليمي على إنفاذ القوانين، كالتعاون مع المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى ومركز الخليج للمعلومات الجنائية، بمساعدة من المكتب |