En las experiencias adquiridas del plan estratégico de actividades 2000-2004, el UNIFEM observó la importancia de forjar asociaciones más firmes con los bancos multilaterales de desarrollo. | UN | 61 - وفي الدروس المستفادة من خطة العمل الاستراتيجية للفترة 2000-2004، أشار الصندوق إلى أهمية إقامة شراكات أقوى مع المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف. |
Además, Australia se ha comprometido a colaborar más estrechamente con Nueva Zelandia en la planificación y aplicación de la asistencia para el desarrollo de Australia en el Pacífico y a trabajar de cerca con los bancos multilaterales de desarrollo. | UN | 80 - وتلتزم أستراليا أيضا بالتعاون بشكل أوثق مع نيوزيلندا في تخطيط المساعدة الإنمائية الأسترالية وتنفيذها في منطقة المحيط الهادئ، والعمل عن كثب مع المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف. |
En el entorno actual, el FMI actúa como un cuasi prestamista de última instancia para resolver los problemas de liquidez (no de insolvencia), función que a menudo desempeña junto con los bancos multilaterales de desarrollo y otros acreedores oficiales. | UN | وفي الوضع الحالي، يقوم صندوق النقد الدولي تقريبا بدور ملاذ الإقراض الأخير لمواجهة مشاكل السيولة (لا إعسار)، وذلك في كثير من الأحيان بالتعاون مع المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف وغيرها من الجهات الدائنة الرسمية. |
El UNIFEM también sigue manteniendo vínculos de asociación con bancos multilaterales de desarrollo como el Banco Mundial. | UN | ويواصل الصندوق أيضا الشراكات مع المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف مثل البنك الدولي. |
El Foro acoge con beneplácito la oportunidad de entablar un diálogo con los bancos de desarrollo multilaterales -- el primero de esta clase en los años que el Foro lleva funcionando -- y espera que ello dé lugar a una relación más estructurada entre el Foro y los bancos y que contribuya a los procesos de examen y actualización de las políticas de salvaguardia que muchos de los bancos están aplicando. | UN | ويرحب المنتدى بفرصة الدخول في حوار مع المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف - وهو الأول من نوعه في سنوات عمل المنتدى - ويأمل أن يثمر الحوار عن نشوء علاقة بين المنتدى والمصارف تكون أكثر تنظيما تثري أداء عمليتا استعراض واستكمال سياسات الضمانات التي أصبح العديد من المصارف يضطلع بها في الوقت الحاضر. |
Ha establecido alianzas con bancos multilaterales de desarrollo en materia de adquisición por vía electrónica y con la Universidad de Boston para apoyar la capacitación de altos funcionarios. | UN | وأقامت شراكات مع المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف بشأن الشراء الإلكتروني، ومع جامعة بوسطن من أجل دعم تدريب كبار المسؤولين. |
El Foro acoge con beneplácito la oportunidad de entablar un diálogo con los bancos de desarrollo multilaterales -- el primero de esta clase en los cinco años que el Foro lleva funcionando -- y espera que ello dé lugar a una relación más estructurada entre el Foro y los bancos y que contribuya a los procesos de examen y actualización de las políticas de salvaguardia que muchos de los bancos están aplicando. | UN | ويرحب المنتدى بفرصة الدخول في حوار مع المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف - وهو الأول من نوعه في سنوات عمل المنتدى - ويأمل أن يثمر ذلك الحوار علاقة أكثر تنظيما بين المنتدى والمصارف، وأن يصب في نتائج عمليات استعراض واستكمال سياسات الضمانات التي تقوم بها حاليا مصارف كثيرة. |