"مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي" - Translation from Arabic to Spanish

    • con las NIIF
        
    • a las NIIF
        
    • con las NIF
        
    • de las NIIF
        
    • con las Normas Internacionales de Información Financiera
        
    Algunos indicadores también se han modificado para preservar la coherencia con las NIIF. UN وعُدلت أيضاً بعض المؤشرات لضمان الاتساق مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Un experto de la mesa redonda dijo que esa cuestión se planteaba frecuentemente en el contexto de los esfuerzos que realizaba su país para conseguir la convergencia con las NIIF. UN وقال أحد الخبراء إن هذه المسألة تثار كثيراً في سياق الجهود التي يبذلها بلده للتوافق مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Uno de los objetivos de la convergencia con las NIIF es reemplazar la DOAR por un estado del flujo de caja. UN والاستعاضة عن هذا الكشف ببيان للتدفقات النقدية، هو أحد أهداف التلاقي مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Cabe esperar que este cambio mejore la calidad, la rapidez y la convergencia con las NIIF. UN ويؤمل أن يؤدي هذا التغيير إلى تعزيز الجودة والسرعة والتلاقي مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Sin embargo, se está tratando de ajustar las normas nacionales a las NIIF. UN غير أن الجهود جارية في سبيل مساوقة المعايير المحلية مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    El nuevo sistema de normas constituye un paso hacia una convergencia sustancial con las NIIF. UN ويمثل نظام معايير المحاسبة الجديد في الصين خطوة في اتجاه تقارب جوهري مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Con arreglo al plan, los PCGA del Canadá aplicables a las empresas que cotizan en bolsa convergirán con las NIIF en un período de transición de cinco años. UN ووفقاً لتلك الخطة فإن المبادئ الكندية التي تسري على الشركات المسجلة ستتقارب مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي على مدى فترة انتقالية مدتها خمس سنوات.
    También se examinan las tendencias recientes hacia la convergencia con las NIIF. UN كما تناقش هذه الورقة الاتجاهات الحديثة صوب التلاقي مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Este esfuerzo podría ayudar a Turquía y a otros países en desarrollo a alinear sus normas nacionales con las NIIF. UN وقد يساعد مثل هذا الجهد تركيا وكذلك دولاً نامية أخرى على جعل معاييرها الوطنية تتمشى مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Facilitó información de antecedentes sobre las actividades de la junta e hizo hincapié en los criterios utilizados para alcanzar la convergencia con las NIIF. UN وقدمت معلومات أساسية عن أنشطة المجلس مشددة على أن المعايير المستخدمة لتحقيق التقارب مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    La FASB también ha emprendido una labor encaminada a la convergencia con las NIIF en esferas como los pagos basados en acciones, el tratamiento de la capacidad ociosa y los costos de desperdicio en el costo de inventario y los intercambios de activos. UN كما أن هذا الأخير قام بأنشطة تهدف إلى التقارب مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي في مجالات من قبيل المدفوعات في شكل أسهم وحساب تكاليف الطاقة العاطلة والإتلاف في تكلفة الجرد وعمليات تبادل الأصول.
    El programa de los ROSC sobre normas y prácticas de contabilidad y auditoría tiene por objeto evaluar la comparabilidad de las normas nacionales en la materia con las NIIF y las NIA, así como el grado en que las empresas las cumplen en el país que se examina. UN ويتمثل هدف تلك التقارير في تقييم مدى توافق المعايير الوطنية في مجالي المحاسبة ومراجعة الحسابات مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير الدولية للمحاسبة ودرجة امتثال الكيانات من الشركات للمعايير المعتمدة في مجالي المحاسبة ومراجعة الحسابات في البلد الذي يخضع للتقييم.
    El Grupo sugirió que era necesario desplegar nuevos esfuerzos para conseguir que los principales interesados de esos países participasen más directamente en el proceso mundial de establecimiento de normas y para facilitar su aportación de contribuciones al proceso, especialmente en lo referente a los problemas que se les planteaban en el camino hacia la convergencia con las NIIF. UN وأشار الفريق إلى أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لضمان مشاركة أوسع نطاقاً من جانب أصحاب المصلحة الرئيسيين بهذه البلدان في عملية وضع المعايير عالمياً وبغية تيسير إسهامهم في هذه العملية، ولا سيما فيما يتعلق بتحديات التنفيذ التي يواجهونها عند السعي إلى تحقيق التلاقي مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Por ejemplo, la CVM ha trabajado más estrechamente con el IBRACON para acelerar la convergencia con las NIIF. UN وعلى سبيل المثال، تعمل الهيئة البرازيلية للأوراق المالية بالتعاون الوثيق مع معهد مراجعي الحسابات المستقلين في البرازيل بغية الإسراع بعملية تحقيق التلاقي مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Los bancos y las instituciones financieras deben aplicar criterios de reconocimiento, medición y divulgación coherentes con las NIIF. UN ويجب على المصارف والمؤسسات المالية اتباع معايير تتماشى مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي فيما يتعلق بالإثبات والقياس والكشف.
    II. TENDENCIAS RECIENTES HACIA LA CONVERGENCIA con las NIIF 8 - 19 5 UN ثانياً - الاتجاهات الأخيرة نحو التقارب مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي 4
    con las NIIF UN ثانياً - الاتجاهات الأخيرة نحو التقارب مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي
    II. TENDENCIAS RECIENTES HACIA LA CONVERGENCIA con las NIIF 7 - 26 4 UN ثانياً - الاتجاهات الحديثة صوب التلاقي مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي 4
    Al mismo tiempo, se detalla la experiencia de Egipto en su adaptación a las NIIF y las lecciones extraídas del proceso de aplicación. UN وبذلك يعرض هذا التقرير التجربة المصرية في التكيّف مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي فضلاً عن الدروس المستفادة من عملية التنفيذ.
    Las autoridades rusas conceden gran importancia a la reforma de la contabilidad en el sentido de las Normas Internacionales de Información Financiera (NIF), ya que el Gobierno reconoce las ventajas de adoptar una norma internacional reconocida y ha elaborado planes para armonizar las normas contables rusas con las NIF. UN 34- وتولي السلطات الروسية أهمية كبرى لإصلاح المحاسبة في روسيا لكي تتمشى والمعايير الدولية للإبلاغ المالي حيث تدرك الحكومة مزايا الانضمام إلى معيار دولي معترف به وقد أعدت خططا لمطابقة معايير المحاسبة الروسية مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي(10).
    El representante de China describió brevemente el proceso llevado a cabo en su país y destacó que en 2006 China aprobó el sistema de normas de contabilidad y adoptó la armonización utilizando el enfoque de las NIIF. UN ووصف ممثل الصين بإيجاز العملية التي جرت في بلده، مؤكداً أنه في عام 2006، أقرت الصين نظام المعايير المحاسبية واعتمدت نهج المواءمة مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    2. El Brasil está realizando un proceso gradual de convergencia de sus normas contables con las Normas Internacionales de Información Financiera (NIIF) promulgadas por la Junta Internacional de Normas de Contabilidad. UN 2- ويشهد البرازيل في الوقت الراهن عملية تدرجية تهدف إلى تلاقي المعايير المحاسبية الوطنية مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي الصادرة عن المجلس الدولي لمعايير المحاسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more