El seminario fue organizado por el Proyecto de la Brookings Institution-Universidad de Berna conjuntamente con el ACNUR y patrocinado por el Gobierno de Botswana. | UN | وقد نظم الحلقة الدراسية المشروع المشترك بين مؤسسة بروكينغز وجامعة برن بالاشتراك مع المفوضية السامية لشؤون اللاجئين واستضافتها حكومة بوتسوانا. |
Trabajar con el ACNUR y la comunidad internacional para mejorar la situación de los servicios a los refugiados en los campamentos. | UN | العمل مع المفوضية السامية لشؤون اللاجئين والمجتمع الدولي على تحسين أوضاع الخدمات للاجئين بالمعسكرات؛ |
Cooperar con el ACNUR para aplicar los proyectos de crédito a los propios refugiados en los campamentos, a saber: | UN | العمل مع المفوضية السامية لشؤون اللاجئين لتنفيذ مشروعات الاعتماد على الذات للاجئين بالمعسكرات والتي تشمل عل ما يلي: |
- Celebración del Día de Refugiado el 21 de junio de 2005 en cooperación con el ACNUR. | UN | - إحياء يوم اللاجئ في 21 حزيران/يونيه 2005 بالتعاون مع المفوضية السامية لشؤون اللاجئين. |
53. En cooperación con el ACNUR, la República del Yemen estableció y renovó los centros y campamentos siguientes, destinados a acoger a refugiados del Cuerno de África: | UN | ٥٣- قامت الجمهوريةُ اليمنيةُ - بالتعاون مع المفوضية السامية لشؤون اللاجئين - بإنشاء واستحداث مراكز ومخيمات إيواء للاجئين من القرن الأفريقي كما سيأتي: |
3. Ha trabajado con el ACNUR para poner en marcha iniciativas encaminadas a lograr la autosuficiencia de los refugiados en los campamentos. | UN | 3- العمل مع المفوضية السامية لشؤون اللاجئين لتنفيذ مشروعات الاعتماد على الذات للاجئين بالمعسكرات والتي تشمل: |
3. Trabajar con el ACNUR y la comunidad internacional para poner en práctica proyectos de autosuficiencia para los refugiados en los campamentos, que abarcan: | UN | 3- العمل مع المفوضية السامية لشؤون اللاجئين لتنفيذ مشروعات الاعتماد على الذات للاجئين بالمعسكرات والتي تشمل: |
1. Acoge con beneplácito la decisión del Gobierno del Pakistán de acoger una Conferencia Ministerial de la OCI sobre los problemas de los refugiados en el mundo musulmán, en Islamabad, en noviembre de 2007, en estrecha coordinación con el ACNUR. | UN | 1 - يرحب بقرار الحكومة الباكستانية الموافقة على استضافة المؤتمر الوزاري لبحث قضايا اللاجئين في العالم الإسلامي، وذلك بالتنسيق مع المفوضية السامية لشؤون اللاجئين التابعة للأمم المتحدة في جنيف؛ |
El Estado parte debe establecer un marco jurídico que garantice los derechos de los refugiados y de los solicitantes de asilo e instituir los instrumentos institucionales y administrativos necesarios para poner en práctica esa protección, en particular estrechando su cooperación con el ACNUR y concediendo a este el estatuto de observador durante el proceso de reforma del sistema de asilo. | UN | ينبغي أن تضع الدولة الطرف إطاراً قانونياً لضمان حقوق اللاجئين وطالبي اللجوء، وأن تطور الأدوات المؤسسية والإدارية القادرة على تنفيذ هذه الحماية، لا سيما بتعزيز تعاونها مع المفوضية السامية لشؤون اللاجئين وبمنح المفوضية السامية صفة مراقب في سياق عملية إصلاح نظام اللجوء. |
70. El Gobierno del Reino Hachemita de Jordania suscribió en 1997 un memorando de entendimiento con el ACNUR por el que se obligaba, entre otras cosas, a cumplir los siguientes compromisos en relación con la atención al refugiado: | UN | 70- لقد سبق وأن وقعت حكومة المملكة في عام 1997 مذكرة تفاهم مع المفوضية السامية لشؤون اللاجئين تتضمن التزام الأردن بإتباع آليات محددة للتعامل مع اللاجئ منها: |
198. Por lo que atañe a los servicios humanitarios que presta el Gobierno de la República del Yemen, en cooperación con el ACNUR, se han instalado los siguientes campamentos y centros para albergar a los refugiados procedentes del Cuerno de África: | UN | 198- الخدمات الإنسانية التي قدمتها حكومة الجمهورية اليمنية بالتعاون مع المفوضية السامية لشؤون اللاجئين، قامت الجمهورية اليمنية - بالتعاون مع المفوضية السامية لشؤون اللاجئين - بإنشاء واستحداث مراكز ومخيمات إيواء للاجئين من القرن الأفريقي كما يلي: |
18. Elaborar, en colaboración con el ACNUR, un marco administrativo para distinguir a los refugiados y los solicitantes de asilo de los migrantes en situación irregular y tratar a los extranjeros con arreglo a las normas internacionales (Países Bajos); | UN | 18- أن تضع بالتعاون مع المفوضية السامية لشؤون اللاجئين إطاراً إدارياً لفصل اللاجئين وملتمسي اللجوء عن المهاجرين غير النظاميين وأن تطبق المعايير الدولية المتعلقة بمعاملة الأجانب (هولندا)؛ |
Con el fin de llenar ese vacío, que duró casi seis años, en 1997 el Gobierno jordano firmó con el ACNUR un acuerdo de cooperación, al que siguió en 1998 el memorando de entendimiento por el que se rige la relación entre los refugiados, el Estado y el ACNUR. | UN | وفي عام 1997 وقعت الحكومة الأردنية مع المفوضية السامية لشؤون اللاجئين اتفاقية عرفت باسم " اتفاقية التعاون " ، ثم تلتها في عام 1998 اتفاقية أخرى عرفت باسم " مذكرة التفاهم " ، وذلك لتنظم العلاقة بين اللاجئ والدولة والمفوضية. |
74. La UNPO recomendó colaborar con el ACNUR para prestar apoyo y ayuda al elevado número de desplazados internos que habían llegado al Iraq. | UN | 74- وأوصت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة بالتعاون مع المفوضية السامية لشؤون اللاجئين بتقديم الدعم والمساعدة إلى العدد الكبير من المشردين داخلياً في العراق(139). |
122. El Ministerio de Derechos Humanos creó en 2011 una Dirección General encargada de las cuestiones de los refugiados y desplazados, y también estableció una dependencia de lucha contra la trata de personas. Igualmente se ha constituido un equipo que se ocupa de recibir quejas y denuncias de refugiados, así como de estudiarlas y abordarlas en coordinación con el ACNUR y las entidades públicas competentes. | UN | 122- قامت وزارة حقوق الإنسان خلال العام 2011م بإنشاء إدارة تعنى بقضايا اللاجئين والنازحين إلى جانب إنشاء إدارة لمكافحة الاتجار بالبشر ، كما تم تشكيل فريق يضطلع بمهمة تلقي شكاوى وبلاغات اللاجئين ودراستها ومعالجتها بالتنسيق مع المفوضية السامية لشؤون اللاجئين والجهات المعنية . |
El Ministerio de Desplazamientos y Migraciones, en colaboración con el ACNUR, ha construido unas 4.138 unidades de vivienda de bajo costo para repatriados y desplazados en 9 provincias: Bagdad, Maysan, Dhi Qar, Wasit, Basora, Diwaniya, Babil, Karbala y Nínive; | UN | - عملت وزارة الهجرة والمهجرين بالتعاون مع المفوضية السامية لشؤون اللاجئين على بناء دور واطئة الكلفة للعائدين والنازحين تقدر بـ (138 4) وحدة سكنية في تسع محافظات هي(بغداد، ميسان، ذي قار، واسط، البصرة، الديوانية، بابل، كربلاء، نينوى). |
El Consejo Supremo para la Infancia del Líbano propició, junto con el ACNUR, la participación de niños refugiados y solicitantes de asilo no palestinos en numerosas actividades. Este sector de la población infantil estuvo representando en encuentros de niños y jóvenes de las regiones para expresar sus opiniones en el marco de las actividades de la Comisión para la Participación de Niños y Jóvenes, dependiente del Consejo Supremo para la Infancia. | UN | - أتاح المجلس الأعلى للطفولة في لبنان بالتعاون مع المفوضية السامية لشؤون اللاجئين مشاركة الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء غير الفلسطينيين في العديد من النشاطات، فتمثلت هذه الشريحة من الأطفال في لقاءات الأطفال والشباب في المناطق للتعبير عن آرائهم في إطار نشاطات لجنة المشاركة المنبثقة عن المجلس الأعلى للطفولة. |
326. Las costumbres y tradiciones del Sudán hacen de él un Estado perfectamente capacitado para acoger a población foránea. El Sudán coopera con el ACNUR para atender a los refugiados y organizar su retorno voluntario al país y ha mostrado su preocupación por el niño refugiado y la protección a la que es acreedor al amparo del artículo 2 de la Ley de asilo de 1974. | UN | 326- عادات وتقاليد وأعراف الشعب السوداني تؤهله ليكون دوله مضيفة تقبل الغريب وتتعامل معه، كما أن للسودان تعاون مع المفوضية السامية لشؤون اللاجئين لرعاية اللاجئين وتنظيم عودتهم الطوعية لبلادهم، كما أكد السودان اهتمامه بالطفل اللاجئ وضرورة حمايته كما ورد في المادة 2 من قانون تطبيق اللجوء في السودان لسنة 1974. |