"مع المفوضية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • con el ACNUR en
        
    • con el ACNUR para
        
    • con la Oficina del Alto Comisionado
        
    • con la Oficina en
        
    • con el ACNUR a
        
    • con la OACNUR en
        
    • con la Comisión en
        
    • con la OACNUR para
        
    El Centro trabaja en estrecha colaboración con el ACNUR en estas cuestiones y otras conexas. UN ويتعاون المركز، بالتالي، تعاونا وثيقا مع المفوضية في هذه المسائل وما يتصل بها.
    Los gobiernos están dispuestos a colaborar con el ACNUR en esa tarea. UN والحكومات على استعداد للتعاون مع المفوضية في هذا المسعى.
    En particular, CARE-Canada colabora estrechamente con el ACNUR en Bosnia y Herzegovina, Croacia, Burundi y el Zaire. UN وتعمل كير كندا بالذات مع المفوضية في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا وبوروندي وزائير.
    El Gobierno de la República Unida de Tanzanía espera seguir cooperando estrechamente con el ACNUR para resolver los problemas de la región. UN وتتطلع حكومته الى مواصلة تعاونها الوثيق مع المفوضية في مواجهة المشاكل التي تعاني منها المنطقة.
    También se manifestó interés en estudiar posibilidades de cooperación en el futuro con la Oficina del Alto Comisionado en la esfera de la asistencia técnica y los servicios de asesoramiento. UN كما أعربوا عن اهتمامهم باستطلاع إمكانات التعاون في المستقبل مع المفوضية في ميدان المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية.
    Asimismo, el PNUD ha cooperado con la Oficina en el marco del programa HURIST, un proyecto conjunto encaminado a fomentar la capacidad del PNUD para la aplicación de los derechos humanos. UN كذلك تعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع المفوضية في إطار برنامج تعزيز حقوق الإنسان وهو مشروع مشترك يهدف إلى بناء قدرات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال حقوق الإنسان.
    En la actualidad, la CSSW prevé incrementar su cooperación con el ACNUR en este ámbito. UN وتخطط الجمعية حالياً لزيادة التعاون مع المفوضية في هذا المجال.
    La calidad del diálogo y de la interacción con el ACNUR en algunas operaciones se relacionó con el nivel de financiación proporcionado por el ACNUR. UN وارتبطت نوعية الحوار والتفاعل مع المفوضية في بعض العمليات بمستوى التمويل الذي تقدمه المفوضية.
    También acordaron reunirse cada seis meses con el ACNUR en Ginebra para hacer el seguimiento de la aplicación de las medidas de fomento de la confianza. UN واتفقوا أيضا على الاجتماع كل ستة أشهر مع المفوضية في جنيف لمتابعة تنفيذ تدابير بناء الثقة.
    La Cruz Roja islandesa colabora estrechamente con el ACNUR en esta esfera. UN ويتعاون الصليب الأحمر الآيسلندي تعاوناً وثيقاً مع المفوضية في هذا المجال.
    Su Gobierno está dispuesto a seguir trabajando con el ACNUR en el futuro. UN وأن حكومته على استعداد لمواصلة العمل مع المفوضية في المستقبل.
    31. Varios posibles socios de ejecución han mostrado interés en cooperar con el ACNUR en Abjazia. UN ١٣- وأعرب عدد من المشاركين التنفيذيين الاحتماليين عن اهتمامهم في التعاون مع المفوضية في أبخازيا.
    Kenya seguirá cooperando con el ACNUR en los programas de repatriación voluntaria para facilitar su regreso, pero, puesto que el país sigue asimilando una pesada carga, insta al ACNUR y a la comunidad internacional a que aceleren la repatriación. UN وستواصل كينيا تعاونها مع المفوضية في مجال برامج اﻹعادة الطوعية الى الوطن كيما تسهل عودتهم. بيد أن العبء الذي تتحمله كينيا لا يزال شديد الوطأة.
    En su calidad de país de asilo, Eslovenia ha cooperado con el ACNUR en programas como los destinados a prestar asistencia a los niños refugiados. UN وأضافت أن سلوفينيا، كبلد مستقبِل للاجئين، تتعاون مع المفوضية في برامج من قبيل البرامج المخصصة لتقديم المساعدة إلى اﻷطفال اللاجئين.
    Además, acordaron cooperar con el ACNUR en la ejecución del programa de repatriación de acuerdo con su práctica habitual y sus principios establecidos de repatriación. UN ووافقا أيضا على التعاون مع المفوضية في تنفيذ برنامج اﻹعادة إلى الوطن وفقا للممارسات العادية للمفوضية وللمبادئ المتبعة في عمليات اﻹعادة الى الوطن.
    CARE-Reino Unido también ha participado en acuerdos con la OACNUR. CARE-Alemania cooperó con el ACNUR en Goma en 1994, en el proyecto del hospital de CARE de Mugunga. UN أما كير المملكة المتحدة فما برحت طرفا في الاتفاقات المبرمة مع المفوضية في حين تعاونت كير ألمانيا مع المفوضية في غوما عام ١٩٩٤ بشأن مشروع مستشفى موغونغا الذي تتولاه منظمة كير.
    Su Gobierno aguarda con interés que continúe su cooperación con el ACNUR para encontrar cuanto antes soluciones duraderas. UN وتتطلع حكومتها إلى مواصلة تعاونها مع المفوضية في السعي ﻹيجاد حلول دائمة لهذه المشاكل في وقت مبكر.
    La Comisión invitó a los organismos especializados y a los programas y fondos pertinentes de las Naciones Unidas a que contribuyeran, dentro de sus respectivas esferas de competencia, a la ejecución del Plan de Acción para el Decenio y a que cooperaran estrechamente en la tarea con la Oficina del Alto Comisionado. UN ودعت اللجنة الوكالات المتخصصة وبرامج اﻷمم المتحدة وصناديقها ذات الصلة الى المساهمة، كل في مجال اختصاصه، الى تنفيذ خطة العمل للعقد والى التعاون الوثيق مع المفوضية في هذا الصدد.
    Consciente de que la Oficina del Alto Comisionado no puede actuar a solas para asegurar la protección de los refugiados, el Estatuto pide a los gobiernos que cooperen con la Oficina en las medidas que ésta adopte para proteger a los refugiados; la admisión de éstos se cita en el Estatuto como una medida esencial para brindarles la citada protección. UN وإدراكا ﻷن المفوضية لا يمكنها أن تعمل وحدها لتأمين الحماية للاجئين، فإن نظامها اﻷساسي يدعو الحكومات إلى التعاون مع المفوضية في اتخاذ خطوات لحماية اللاجئين؛ وينص النظام اﻷساسي على أن منحهم فرص الوصول إلى بر اﻷمان خطوة أساسية لتقديم هذه الحماية.
    El Gobierno de Sudáfrica está dispuesto a colaborar con el ACNUR a ese respecto. UN وتبدي حكومته استعدادا للعمل مع المفوضية في هذا الصدد.
    La OIM desempeñó además un importante papel en los programas de repatriación de la OACNUR destinados a refugiados camboyanos y sudafricanos y participó con la OACNUR en campañas de información general destinadas a posibles migrantes de Albania. C. Relaciones con las organizaciones no gubernamentales UN كما أدت المنظمة الدولية للهجرة دورا هاما في برامج العودة الى الوطن التي نفذتها المفوضية للاجئين من أبناء كمبوديا وجنوب افريقيا وشاركت مع المفوضية في حملات الاعلام الجماهيري للمهاجرين المحتملين في ألبانيا.
    Se estableció una coordinación con la Agencia Espacial Europea y la Comisión Europea, y se creó un grupo de trabajo conjunto sobre la cooperación de Ucrania con la Comisión en los ámbitos de la investigación espacial y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN وقد جرى التنسيق مع وكالة الفضاء الأوروبية والمفوضية الأوروبية، وأنشئ فريق عامل مشترك بشأن تعاون أوكرانيا مع المفوضية في مجالي البحوث الفضائية واستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Un resultado inmediato de esta actividad ha sido el interés demostrado por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) en colaborar con la OACNUR para identificar emplazamientos adecuados en los que recibir nuevas corrientes de poblaciones desarraigadas. UN ومن النتائج المباشرة التي حققتها هذه الممارسة ما أبداه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من اهتمام بالتعاون مع المفوضية في تحديد المواقع الملائمة لاستقبال تدفقات جديدة من السكان المشردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more