"مع المقررين الخاصين المعنيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • con los relatores especiales sobre
        
    La UIP mantiene estrechas relaciones de trabajo con los relatores especiales sobre distintos temas y países, y continúa colaborando con ellos en varios casos concretos. UN ويبقي الاتحاد أيضا على علاقات عمل وثيقة مع المقررين الخاصين المعنيين بالحالات المواضيعية والقطرية، وهو يواصل التعاون معهم بشأن حالات محددة.
    El país continuará colaborando de manera constructiva con los relatores especiales sobre derechos humanos. UN وسيواصل بلدها العمل بصورة بناءة مع المقررين الخاصين المعنيين بحقوق الإنسان.
    La Relatora Especial ha emprendido consultas con los relatores especiales sobre la libertad de expresión y sobre defensores de derechos humanos con objeto de elaborar una respuesta conjunta a esas denuncias. UN وقد شرعت المقررة الخاصة بمشاورات مع المقررين الخاصين المعنيين بحرية التعبير وبالمدافعين عن حقوق الإنسان بهدف صياغة استجابة مشتركة لمثل هذه الادعاءات.
    También se celebraron debates con los relatores especiales sobre el derecho a la salud, sobre una vivienda adecuada y sobre la violencia contra la mujer, a fin de analizar las posibilidades de colaboración futura. UN وأجريت مناقشات أيضا مع المقررين الخاصين المعنيين بالصحة والسكن اللائق وممارسة العنف ضد المرأة، لمناقشة إمكانيات التعاون المستقبلي.
    Habida cuenta de que la represión contra los defensores de los derechos humanos suele ir acompañada de una ofensiva represiva injustificada contra su libertad de reunión pacífica y de asociación o de restricciones de la libertad de expresión, será indispensable para él robustecer la cooperación con los relatores especiales sobre cuestiones conexas. UN ونظراً لأن قمع المدافعين عن حقوق الإنسان يُصاحَب في كثير من الأحيان بتقييد لا مبرر له لحريتهم في التجمع السلمي وتكوين الجمعيات أو بقيود تُفرَض على حرية التعبير، يصبح من الأهمية البالغة له أن يعزز التعاون مع المقررين الخاصين المعنيين بمسائل متصلة بالموضوع.
    171. El Relator Especial transmitió al Gobierno dos llamamientos urgentes, uno en conjunción con el Presidente-Relator del Grupo de Trabajo sobre la detención arbitraria, y otro conjuntamente con los relatores especiales sobre la situación de los derechos humanos en Rwanda, las ejecuciones extrajudiciales, sumarias y arbitrarias y la independencia de jueces y abogados. UN ١٧١- وجه المقرر الخاص إلى الحكومة نداءين عاجلين، أحدهما بالاشتراك مع رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي واﻵخر بالاشتراك مع المقررين الخاصين المعنيين بحالة حقوق اﻹنسان في رواندا، وبحالات اﻹعدام خارج نطاق القانون واﻹعدام بإجراءات موجزة واﻹعدام التعسفي، وباستقلال القضاة والمحامين.
    126. El 10 de diciembre de 1998 el Relator Especial, conjuntamente con los relatores especiales sobre la libertad de opinión y de expresión y sobre la violencia contra la mujer, envió un llamamiento urgente en nombre de dos monjas tibetanas, Ngawang Sangdrol y Ngawang Choezom, que actualmente se encuentran detenidas en la prisión de Drapchi en Tibet. UN 126- أرسل المقرر الخاص، في 10 كانون الأول/ديسمبر 1998، بالاشتراك مع المقررين الخاصين المعنيين بحرية الرأي والتعبير وبالعنف ضد المرأة، نداء عاجلاً لصالح راهبتين تبتيتين محتجزتين حالياً في سجن درابشي بتبت، هما نغوانغ سانغدرول ونغوانغ تشويزوم.
    12. En su 29º período de sesiones, el Comité adoptó junto con los relatores especiales sobre una vivienda adecuada y sobre el derecho a la educación, a la alimentación y a la salud, una declaración sobre el inextricable vínculo entre los objetivos de desarrollo del milenio y los derechos económicos, sociales y culturales. UN 12- واعتمدت اللجنة، في دورتها التاسعة والعشرين، بالاشتراك مع المقررين الخاصين المعنيين بالسكن الملائم والحق في التعليم وفي الغذاء وفي الصحة, بياناً عن الرابطة التي لا تنفصم بين الأهداف الإنمائية للألفية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    97.17. Colaborar con otros titulares de mandatos, en particular con los relatores especiales sobre el derecho a la libertad de expresión, los defensores de los derechos humanos y la tortura (Hungría); 97.18. UN 97-17- التعامل مع أصحاب الولايات الآخرين، ولا سيما مع المقررين الخاصين المعنيين بالحق في حرية التعبير، وبحالة المدافعين عن حقوق الإنسان وبمسألة التعذيب (هنغاريا)؛
    380. El 23 de enero de 1997, el Relator Especial, conjuntamente con los relatores especiales sobre la situación de los derechos humanos en Rwanda; las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias; y la independencia de los jueces y abogados, transmitió al Gobierno un llamamiento urgente acerca de los juicios por genocidio y por crímenes contra la humanidad que se hallaban en curso. UN ٠٨٣- في ٣٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ قام المقرر الخاص، بالاشتراك مع المقررين الخاصين المعنيين بحالة حقوق اﻹنسان في رواندا وبحالات اﻹعدام خارج إطار القضاء أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي وباستقلال القضاة والمحامين، بتوجيه نداءً عاجلاً إلى الحكومة بشأن المحاكمات التي كانت جارية آنذاك والمتعلقة بإبادة اﻷجناس وبالجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    77. El 30 de junio de 1997, el Relator Especial envió un llamamiento urgente en relación con Wei Jingsheng, detenido en la prisión Jile Nº 1 de Tangshan, provincia de Hebei, en cuyo nombre el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria, conjuntamente con los relatores especiales sobre la independencia de magistrados y abogados y sobre la libertad de opinión y expresión, había realizado otros llamamientos urgentes con anterioridad. UN ٧٧- وفي ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا بشأن واي جينغشانغ الموجود في سجن جيل رقم ١، في تانغشان، بمقاطعة حباي، الذي كانت نداءات عاجلة قد وجهت فيما يخصه سابقا من جانب الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بالاشتراك مع المقررين الخاصين المعنيين باستقلال القضاة والمحامين وبحرية الرأي والتعبير.
    1. En el apartado a) del párrafo 10 de la resolución 2000/86, la Comisión de Derechos Humanos pidió al Secretario General que, en estrecha colaboración con los relatores especiales sobre cuestiones temáticas, representantes, expertos y grupos de trabajo, publicara anualmente y con suficiente antelación sus conclusiones y recomendaciones a fin de permitir el debate sobre su aplicación en los siguientes períodos de sesiones de la Comisión. UN 1- في الفقرة 10(أ) من القرار 2000/86، طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى الأمين العام أن يصدر سنوياً وفي وقت مبكر قدر الإمكان، بالتعاون الوثيق مع المقررين الخاصين المعنيين بمواضيع محددة، والممثلين، والخبراء، والأفرقة العاملة، استنتاجاتهم وتوصياتهم، حتى يتسنى مواصلة مناقشة تنفيذ هذه التوصيات والاستنتاجات في دورات اللجنة اللاحقة.
    1. En el apartado a) del párrafo 11 de la resolución 2002/84, la Comisión de Derechos Humanos pidió al Secretario General que, en estrecha colaboración con los relatores especiales sobre cuestiones temáticas, representantes, expertos y grupos de trabajo, publicara anualmente y con suficiente antelación sus conclusiones y recomendaciones a fin de permitir el debate sobre su aplicación en los siguientes períodos de sesiones de la Comisión. UN 1- في الفقرة 11(أ) من القرار 2002/84، طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى الأمين العام أن يصدر سنوياً وفي وقت مبكر قدر الإمكان، بالتعاون الوثيق مع المقررين الخاصين المعنيين بمواضيع محددة، والممثلين، والخبراء، والأفرقة العاملة، استنتاجاتهم وتوصياتهم، حتى يتسنى مواصلة مناقشة تنفيذ هذه التوصيات والاستنتاجات في دورات اللجنة اللاحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more