"مع المكتبات" - Translation from Arabic to Spanish

    • con las bibliotecas
        
    • con bibliotecas especializadas
        
    Se prestará cada vez mayor atención a la creación y distribución de información electrónica, el contacto con las bibliotecas depositarias y el apoyo al plurilingüismo. UN وسيزداد التركيز على إنتاج وتوزيع المعلومات الإلكترونية، والاتصال مع المكتبات الوديعة، وتوفير الدعم للتعددية اللغوية.
    :: La colaboración para la elaboración de instrumentos profesionales y programas de capacitación, en particular materiales que pudieran compartirse con las bibliotecas locales de los países en desarrollo UN :: التعاون في استنباط أدوات مهنية وبرامج تدريب، وخاصة المواد التي يمكن تقاسمها مع المكتبات المحلية في البلدان النامية؛
    Se siguió ampliando la estrecha colaboración con las bibliotecas del sistema de las Naciones Unidas. UN واستمر تطوير التعاون الوثيق مع المكتبات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    La Biblioteca colabora además con las bibliotecas depositarias para fortalecer las actividades de divulgación en relación con cuestiones relativas a las Naciones Unidas. UN وتعمل المكتبة مع المكتبات الوديعة أيضا على تعزيز جهود تقديم المساعدة فيما يتعلق بالقضايا ذات الصلة بالأمم المتحدة.
    :: Establecimiento de acuerdos de colaboración con bibliotecas especializadas en derecho, incluida la Biblioteca del Palacio de la Paz, la del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, la de las Naciones Unidas y bibliotecas de facultades de derecho UN :: التماس اتفاقات تعاونية مع المكتبات القانونية، بما فيها مكتبة قصر السلام، والمحكمة الجنائية ليوغوسلافيا السابقة، والأمم المتحدة، والمكتبات القانونية الأكاديمية
    La Biblioteca también está trabajando con las bibliotecas depositarias para alentar y promover sus actividades de divulgación sobre temas relacionados con las Naciones Unidas. UN وتعمل المكتبة أيضا مع المكتبات الوديعة لتشجيع وتعزيز جهودها في مجال التوعية بالقضايا المتعلقة بالأمم المتحدة.
    En cuanto al material bibliográfico no básico probablemente sea más útil coordinar las políticas de adquisición con las bibliotecas locales, de forma de garantizar un acceso rápido a las publicaciones. UN وفيما يتعلق بالمواد غير اﻷساسية، سيكون من اﻷفيد على وجه الاحتمال تنسيق سياسات الحيازات مع المكتبات المحلية بغية ضمان الاطلاع السريع على المنشورات.
    Si bien algunos centros de información tienen relaciones activas con las bibliotecas depositarias en sus propias ciudades, es necesario que esa práctica se institucionalice a escala mundial. UN ورغم أن عددا من مراكز الإعلام يقيم علاقات جارية ونشطة مع المكتبات الوديعة في المدن التي توجد فيها، فإن هذه الممارسة تحتاج إلى أن تكتسي طابعا مؤسسيا على نطاق العالم.
    Los departamentos de gestión de los recursos humanos, por su parte, podrán colaborar con las bibliotecas e informar a los equipos que se ocupan de los conocimientos sobre las actividades de formación y el logro de nuevas oportunidades de capacitación técnica y de gestión. UN ومقابل ذلك، سيكون بإمكان إدارات الموارد البشرية التعاون مع المكتبات من خلال إشعار أفرقة المعارف بأنشطة التدريب واغتنام ما استجد من فرص الإدارة والتكوين التقني.
    Algunos de ellos, en cooperación con las bibliotecas de instituciones académicas, gubernamentales y culturales, también han organizado sesiones de formación para bibliotecarios locales. UN ونظّمت بعض المراكز أيضاً، بالتعاون مع المكتبات في المؤسسات الأكاديمية والحكومية والثقافية، دورات تدريبية لأمناء المكتبات المحليين.
    La Biblioteca también trabaja con las bibliotecas depositarias para alentar y promover sus actividades de divulgación sobre temas relacionados con las Naciones Unidas. UN وتعمل المكتبة أيضا مع المكتبات الوديعة لتشجيع وتعزيز جهودها في مجال التوعية فيما يتعلق بالقضايا ذات الصلة بالأمم المتحدة.
    Mantiene el enlace con las bibliotecas depositariasAl 1º de octubre de 1993, había 327 bibliotecas depositarias en 133 países. de las Naciones Unidas y asesora a la Junta de Publicaciones sobre cuestiones conexas; UN تحفظ الاتصال مع المكتبات الوديعة لﻷمم المتحدة)٣( وتسدى المشورة إلى مجلس المنشورات بشأن المسائل ذات الصلة؛
    En algunos países en desarrollo, en particular en aquellos que tienen un acceso público limitado o restringido a un centro de información de las Naciones Unidas, se explorará una mayor colaboración o la integración de los servicios de referencia con las bibliotecas depositarias. UN وسيجري في بعض البلدان النامية، وخاصة البلدان التي تكون فيها قدرات الجمهور على الحصول على المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة محدودة أو مقيدة، استكشاف سبل تعزيز التعاون مع المكتبات الوديعة أو إدماج خدمات المراجع فيها.
    En abril de 2010, la Biblioteca Dag Hammarskjöld y la Biblioteca Nacional de China organizaron conjuntamente un seminario titulado " El establecimiento de alianzas con las bibliotecas de China " , en el que participaron unos 50 funcionarios de 26 bibliotecas de ese país. UN وفي نيسان/أبريل 2010، نظمت مكتبة داغ همرشولد بالاشتراك مع المكتبة الوطنية في الصين حلقة عمل بعنوان " إقامة شراكات مع المكتبات في الصين " وشارك في حلقة العمل نحو 50 مشاركاً من 26 مكتبة في الصين.
    53. En el año 2005 se inició " El Plan de Lectura Nacional " , el cual consiste en campañas de promoción al hábito de la lectura, a través del " Bibliobús y las Cajas Viajeras " en coordinación con las bibliotecas públicas y la red nacional de bibliotecas públicas. UN 53- وفي عام 2005، أُطلق برنامج القراءة الوطني الذي اشتمل على حملات لتشجيع عادة القراءة عن طريق المكتبات المتنقلة وبالتنسيق مع المكتبات العامة ومع شبكة المكتبات العامة الوطنية.
    En octubre se celebrará en Bangkok un taller regional para promover el intercambio de conocimientos sobre el establecimiento de asociaciones con las bibliotecas de Asia, organizado junto con la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, que brindará la oportunidad de debatir estos nuevos enfoques con las bibliotecas participantes. UN وستعقد حلقة عمل إقليمية لتشجيع تقاسم المعارف عنوانها " عقد شراكات مع مكتبات في آسيا " ، وذلك في بانكوك في تشرين الأول/أكتوبر بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وستوفر فرصة سانحة لمناقشة تلك النهوج الجديدة مع المكتبات المشاركة.
    La Biblioteca Dag Hammarskjöld, en estrecha colaboración con las bibliotecas depositarias, está tratando de determinar la forma de perfeccionar el Programa para responder mejor a las necesidades de los investigadores, los especialistas y el público en general y lograr que las bibliotecas depositarias asociadas conozcan mejor los recursos de las Naciones Unidas y tengan un mejor acceso a ellos. UN 56 - وتعمل مكتبة داغ همرشولد بصورة وثيقة مع المكتبات الوديعة لتحديد كيفية تحسين البرنامج لتلبية احتياجات الباحثين والعلماء وعامة الجمهور على نحو أفضل، وضمان تحسين معرفة المكتبات الوديعة الشريكة بموارد الأمم المتحدة وزيادة إمكانية وصولها إليها.
    f) y g) Política y catálogo de adquisiciones: como las adquisiciones obedecen a las necesidades de cada organismo en lugar de intentar armonizar las colecciones con otros organismos con diferentes temas de interés, parecería más adecuado armonizarlas con las bibliotecas locales pertinentes, labor que puede resultar práctica y brindar beneficios mutuos. UN )و( و )ز( كتالوج الحيازات وسياسة الحيازات: نظرا لكون الحيازات تتقرر على أساس احتياجات الوكالات، يبدو أن اﻷنسب هو التنسيق بينها مع المكتبات المحلية ذات الصلة، حيث يمكن أن يكون تقاسم المجموعات مفيدا للجميع وعمليا، بدلا من محاولة تنسيق المجموعات مع وكالات أخرى لها اهتمام بمواضيع مختلفة.
    :: Establecimiento de acuerdos de colaboración con bibliotecas especializadas en derecho, incluida la Biblioteca del Palacio de la Paz, la del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, la de las Naciones Unidas y bibliotecas de facultades de derecho UN :: التماس اتفاقات تعاونية مع المكتبات القانونية، بما فيها مكتبة قصر السلام، والمحكمة الجنائية ليوغوسلافيا السابقة، والأمم المتحدة، والمكتبات القانونية الأكاديمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more