Lo que elijan para su noche con el rey... será de ustedes. | Open Subtitles | أيما تختارون من أجل ليلتكم الوحيدة مع الملك تحتفظون به |
Siempre recordaré cuando yo tenía 15 años. La primera vez que fui a la guerra con el rey | Open Subtitles | سأتذكر دائما, عندما كنت في الـ15 من عمري كانت أول مرة أذهب للحرب مع الملك |
Ram Singh, has estado con el rey Prithvi Singh durante mucho tiempo. | Open Subtitles | رام سنغ أنت كنت مع الملك برتفي سنغ لوقت طويل. |
Así, una y otra vez, el Presidente de Klerk se reunió con el rey Goodwill Zwelethini, con el Jefe Mangosuthu Buthelezi o con los dos. | UN | ومن ثم، فقد اجتمع رئيس الدولة دي كليرك مرارا مع الملك غودويل زويلتيني أو الزعيم بوتمليزي أو الاثنين معا. |
La delegación se reunió con el rey Abdullah, el Príncipe Heredero y con los Ministros de Relaciones Exteriores y del Interior. | UN | واجتمع الوفد مع الملك عبد الله وولي العهد ووزيري الخارجية والداخلية. |
La ruta de intercambio es nuestra garantizada por tratado con el rey. | Open Subtitles | طريق التجارة ملكنا مضمون بالمعاهدة مع الملك |
Aunque se acuesta con el rey y él usa leotardos. | Open Subtitles | بالرغم من أنها تنام مع الملك وهو يستعمل الجوارب |
Peleando con el rey Richard en las cruzadas. | Open Subtitles | اقاتل مع الملك ريتشارد في الحروب الصليبية |
Descubre el cuerpo y ve ante el rey. El cuerpo está con el rey, mas no viceversa. | Open Subtitles | إن الجثــة مع الملك ،ولكن الملك ليس معهــا إن الملك هو شيء |
No sabemos nada de Vig, ni siquiera si quiere incluirnos en lo que tiene en juego con el rey. | Open Subtitles | نحن لم نسمع من فج ونحن لا نعرف اذا كان يريد ان يدخلنا في لعبته لأنه مشغول مع الملك |
Nos darás una parte de tu trato con el rey. | Open Subtitles | وسنحصل على نصيبنا مع الذى تعلبه مع الملك |
¡Aquellos pocos privilegiados de viajar con el rey Gunther a Islandia... fueron testigos de una demostración de habilidades incomparables! | Open Subtitles | والقلة منا الذي حظوا بفرصة للسفر مع الملك إلى آيسلندا شهدوا عرضاً لمهارات لا تضاهى |
Recuerdo en una ocasión que estaba cazando con el rey. | Open Subtitles | في مصر أذكر في مرة أنني كنت أصطاد مع الملك |
Juegas con el príncipe, pero haces negocios con el rey. | Open Subtitles | أنت تلعب مع الأمير لتقوم بأعمال مع الملك |
¡Él ha negociado una paz separada con el rey de Francia y Su Santidad el Papa mientras desatendía a su amigo y aliado! | Open Subtitles | لقد تفاوض على حِده على السلام مع الملك فرانسيس وقدسية البابا وتجاهلني كصديق وحليف |
Después de todo, usted ya no es su súbdita y... y ya que está buscando una nueva alianza con el rey, en realidad estaría reticente a ofenderlo de cualquier manera. | Open Subtitles | وفى كل الأحوال أنتٍ لست من رعيته ومنذ أراد التحالف مع الملك لن يكون قادرا على إهانته بعد الأن |
La gran estrella bendijo la creación con el rey Jinheung el Grande, que tomó una pequeña y débil nación como Shilla, y la convirtió en el poderoso y temible reino celestial*. | Open Subtitles | النجم الأكبر نشأ مع الملك العظيم جينهيونج الأول الذي استولى على منطقة صغيرة و فقيرة تدعى شيلا ملاحظة : |
Estoy seguro de que Su Majestad está al tanto de que mi señor, el Emperador, una vez más está en guerra con el rey Francis. | Open Subtitles | أنا واثق من جلالتكم على علم بأن سيدي, الامبراطور مرة أخرى في حالة حرب مع الملك فرانسيس |
Sé que tiene acuerdos con el rey de Francia. | Open Subtitles | أنا أعلم أنه كان لديه بعض الاتفاق مع الملك الفرنسي. |
¿No es costumbre que todos los hombres físicamente capacitados para montar vayan a la guerra con el rey? | Open Subtitles | أليس من العرف أن يركب مع الملك كل رجل معافى إلى الحرب؟ |
Quiero que mi familia sabe estoy feliz aquí con rey. | Open Subtitles | أتمنى أن تعرف العائلة كم أنا سعيدة هنا مع الملك |