"مع المملكة العربية السعودية" - Translation from Arabic to Spanish

    • con la Arabia Saudita
        
    • con el Reino de la Arabia Saudita
        
    • con Arabia Saudita y
        
    Activación de las negociaciones con la Arabia Saudita sobre la lucha contra la trata de niños; UN :: تفعيل المفاوضات مع المملكة العربية السعودية بشأن مكافحة الاتجار بالأطفال.
    Expresó su intención de continuar las consultas regionales, incluso con la Arabia Saudita. UN وأعرب عن عزمه على مواصلة المشاورات الإقليمية، بما في ذلك مع المملكة العربية السعودية.
    No se llevó a cabo ninguna otra labor de construcción en la cerca, que sigue interrumpida varios kilómetros cerca de la frontera con la Arabia Saudita. UN ولم يضطلع بأي إنشاءات جديدة في هذا السور، الذي لا تزال فيه ثغرة تمتد إلى مسافة بضعة كيلومترات بالقرب من الحدود مع المملكة العربية السعودية.
    Acuerdo sobre cooperación en cuestiones de seguridad y extradición de delincuentes concertado con el Reino de la Arabia Saudita de 1982 UN اتفاقية التعاون الأمني وتسليم المجرمين مع المملكة العربية السعودية لسنة 1982
    El Grupo ha considerado la posibilidad de que, dada la movilidad de la maquinaria y su proximidad a la frontera con la Arabia Saudita, determinados componentes fueran conducidos a lugar seguro inmediatamente antes de la llegada de las tropas iraquíes a Wafra. UN وقد نظر الفريق في احتمال أن تكون بعض الآليات قد نُقلت إلى مكان آمن قبل وصول القوات العراقية إلى الوفرة مباشرة، وذلك بالنظر إلى إمكانية نقل الآليات وقربها من الحدود مع المملكة العربية السعودية.
    El Grupo ha considerado la posibilidad de que, dada la movilidad de la maquinaria y su proximidad a la frontera con la Arabia Saudita, determinados componentes fueran conducidos a lugar seguro inmediatamente antes de la llegada de las tropas iraquíes a Wafra. UN وقد نظر الفريق في احتمال أن تكون بعض الآليات قد نُقلت إلى مكان آمن قبل وصول القوات العراقية إلى الوفرة مباشرة، وذلك بالنظر إلى إمكانية نقل الآليات وقربها من الحدود مع المملكة العربية السعودية.
    En 1957 y 1958, la AOC concertó dos acuerdos separados de concesión con la Arabia Saudita y Kuwait. UN وفي عامي 1957 و1958، عقدت هذه الشركة اتفاقي امتياز منفصلين مع المملكة العربية السعودية والكويت(2).
    Conviene con la Arabia Saudita en que sería más económico construir un nuevo edificio que concluir un contrato de alquiler a largo plazo de locales. UN ويتفق الفريق مع المملكة العربية السعودية على أن تشييد بناء جديد سيكون أكثر فاعلية من حيث التكلفة من توقيع عقد استئجار طويل الأجل لمقر للمرفقين.
    Existe un acuerdo con la Arabia Saudita para la explotación de un yacimiento submarino de petróleo en las aguas territoriales. UN 8 - ثمة اتفاق مبرم مع المملكة العربية السعودية لاستغلال ناتج النفط من أحد حقول النفط البحرية في المياه الإقليمية.
    En el presente año el Ministro de Relaciones Exteriores me reiteró que el Yemen estaba dispuesto a lograr un acuerdo negociado en relación con su controversia territorial con la Arabia Saudita, teniendo en cuenta las normas y los principios del derecho internacional y de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وقد أكد لي وزير الخارجية من جديد في مناسبة سابقة خلال هذا العام أن اليمن يرغب في التوصل الى تسوية تفاوضية لنزاعه الحدودي مع المملكة العربية السعودية على أساس معايير ومبادئ القانون الدولي ووفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Aunque muchos de los costos financieros se compensaron con asistencia adicional y aunque las relaciones con la Arabia Saudita mejoraron en 1991, la economía jordana tenía todavía que absorber las nuevas realidades económicas. UN وبينما أمكن التعويض عن كثير من التكاليف المالية من خلال تقديم مساعدات إضافية، وفي حين تحسنت العلاقات مع المملكة العربية السعودية في ١٩٩١، كان لايزال على اقتصاد اﻷردن أن يستوعب الواقع الاقتصادي الجديد.
    En 1957 y 1958, la AOC concertó dos acuerdos separados de concesión con la Arabia Saudita y Kuwait. UN وفي عامي 1957 و1958، عقدت الشركة اتفاقي امتياز منفصلين مع المملكة العربية السعودية والكويت(36).
    1.13 El Comité contra el Terrorismo agradecería que se le informase sobre el mecanismo institucional por el que la Arabia Saudita proporciona alerta temprana sobre cualquier actividad terrorista de la que se tenga conocimiento con anticipación dirigida contra otro Estado Miembro, sea o no un Estado parte en tratados bilaterales o multilaterales junto con la Arabia Saudita. UN ■ ستكون اللجنة ممتنة لمعرفة الآلية المؤسسية التي تستخدمها المملكة العربية السعودية في توجيه إنذار مبكر بأي نشاط إرهابي متوقع إلى دولة عضو أخرى بصرف النظر عما إذا كانت الدول أطرافا في معاهدات ثنائية أو متعددة الأطراف مع المملكة العربية السعودية.
    Miembro del Comité ministerial para el estudio de la región subdividida con la Arabia Saudita (Ministerio de Petróleo) UN عضو اللجنة الوزارية لدراسة المنطقة المتقاسمة مع المملكة العربية السعودية (وزارة النفط)
    En diciembre de 2010, la organización empezó a colaborar con la Arabia Saudita en un programa de capacitación dirigido a profesionales penitenciarios para ayudar a desarrollar y reforzar la profesión en ese país. UN في كانون الأول/ديسمبر 2010، بدأت الرابطة بالعمل مع المملكة العربية السعودية على برنامج لتدريب العاملين في الإصلاحيات من أجل مواصلة تطوير وتعزيز مهنة الإصلاحيات في ذلك البلد.
    La magnitud de este aumento se debió en parte al aumento de los precios del petróleo y en parte a que, a partir de abril de 1996, Bahrein recibió todas las ventas de la producción del yacimiento mar adentro de Saafa, antes compartido con la Arabia Saudita. UN وكان السبب في هذه الزيادة الهائلة يرجع في بعضه إلى زيادة أسعار النفط، ويرجع في بعضه اﻵخر إلى أن البلد كان يجني منذ شهر نيسان/ابريل ١٩٩٦، كل عائدات ما ينتجه حقل أبو صفاء البحري، الذي كانت البحرين تتقاسمه فيما سبق مع المملكة العربية السعودية.
    Se ha constatado la existencia de 13 cuencas de aguas subterráneas, de los cuales dos son no renovables (Al-Jafer y el acuífero de Disi, que se comparte con la Arabia Saudita) y dos (distintos del de Disi) son compartidos (uno con Siria y uno con Israel (Wadi Araba)). UN وتم تحديد 13 حوضا للمياه الجوفية، ومنها اثنان غير متجددين (مستودع الجفر ومستودع وديسي المشتركان مع المملكة العربية السعودية) واثناء مشتركان (بخلاف ديسي) (أحدهما مع سوريا وآخر مع إسرائيل (وادي عربة).
    La Conferencia expresó solidaridad con el Reino de la Arabia Saudita en su esfuerzo por combatir los actos delictivos de terrorismo que enfrentaba. UN 50 - أبدى المؤتمر تضامنه مع المملكة العربية السعودية في مواجهة الأعمال الإرهابية الإجرامية التي تتعرض لها.
    A Irán le convendría también iniciar negociaciones directas con Estados Unidos, aparte de las que mantiene con el P5+1. Y para lograr resultados positivos, es casi imprescindible que Irán mejore sus relaciones con Arabia Saudita y los estados del Golfo y cambie su actitud hacia Israel. News-Commentary فضلاً عن ذلك، وبعيداً عن المفاوضات مع "الخمس الدائمة+1"، فإن إيران تحسن صنعاً بالدخول في مفاوضات مباشرة مع الولايات المتحدة. وسوف يكون لزاماً عليها في الأرجح أن تسعى إلى تحسين علاقاتها مع المملكة العربية السعودية ودول الخليج، وأن تغير سلوكها تجاه إسرائيل، إذا كان لأي نتيجة إيجابية أن تتحقق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more