"مع المنسقين الإقليميين" - Translation from Arabic to Spanish

    • con los coordinadores regionales
        
    • a los coordinadores regionales
        
    En relación con la Mesa de la Conferencia, se estaban celebrando consultas con los coordinadores regionales para completar las candidaturas. UN وفيما يتعلق بمكتب المؤتمر، ذكر أنه تجري مشاورات مع المنسقين الإقليميين لإتمام عملية تعيين أعضائه.
    Desde el comienzo inicié también consultas paralelas con los coordinadores regionales y China sobre las posibles vías y medios para facilitar el consenso sobre el programa de trabajo de la Conferencia. UN وكما منذ البداية اضطلعت أيضاً بمشاورات موازية مع المنسقين الإقليميين والصين بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتيسير عملية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل المؤتمر.
    La lista de productos para la comparación en cadena, que incluye 950 productos de consumo, se ha finalizado en estrecha cooperación con los coordinadores regionales. UN وتم بالتعاون الوثيق مع المنسقين الإقليميين إكمال وضع قائمة منتجات بلدان الحلقة المكونة من 950 مادة استهلاكية.
    Verificará que los países comprendan bien los requisitos para el intercambio de datos con los coordinadores regionales y mundiales UN :: كفالة أن يكون لدى البلدان فهم جيد لمتطلبات تبادل البيانات مع المنسقين الإقليميين والعالميين
    El Jefe de la Sección aprueba el contenido del Boletín en estrecha consulta con los coordinadores regionales del sur y del norte. UN ثم يوافق رئيس القسم على محتويات النشرة بالتشاور الوثيق مع المنسقين الإقليميين للجنوب والشمال.
    Valoramos en alto la cooperación con los coordinadores regionales y con todas las delegaciones y manifestamos nuestra satisfacción por el hecho de que haya prevalecido el espíritu de avenencia. UN " إننا نقدِّر التعاون مع المنسقين الإقليميين ومع جميع الوفود ونعرب عن ارتياحنا إزاء روح التراضي التي سادت حتى النهاية.
    Éste es el motivo por el cual, desde el inicio de mi mandato, he celebrado también consultas paralelas con los coordinadores regionales y China para facilitar el consenso en torno al programa de trabajo de la Conferencia. UN ولهذا فإنني قمت أيضاً منذ اللحظات الأولى لتولي الرئاسة بإجراء مشاورات موازية مع المنسقين الإقليميين ومع الصين بهدف تيسير التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل المؤتمر.
    Se reconoció que quedaban algunas cuestiones técnicas pendientes que se resolverían con los coordinadores regionales en la reunión prevista los días 19 a 21 de noviembre de 2007. UN وأدرك أنه ينبغي حل بعض المسائل الفنية المتبقية مع المنسقين الإقليميين في الاجتماع الذي سيعقد في الفترة من 19 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Preparación, en cooperación con los coordinadores regionales y el centro regional del Convenio de Basilea, de un proyecto de estrategia regional para el manejo ambientalmente racional de los aceites usados en la región UN القيام، بالتعاون مع المنسقين الإقليميين ومركز تنسيق اتفاقية بازل، بإعداد مشروع استراتيجية إقليمية للإدارة السليمة بيئيا للزيوت المستعملة في الإقليم
    :: Coordinar las actividades del proyecto y realizar el seguimiento de su ejecución junto con los coordinadores regionales; UN - تنسيق أنشطة عمل المشروع ومتابعة التنفيذ مع المنسقين الإقليميين.
    :: Determinar los requisitos operativos en coordinación con los coordinadores regionales; UN - تحديد مستلزمات العمل بالتنسيق مع المنسقين الإقليميين.
    Los coordinadores de los grupos de trabajo y el Presidente deberían trabajar con los coordinadores regionales y los depositarios para garantizar que la labor del proceso entre períodos de sesiones esté bien preparada y se realice de manera satisfactoria. UN وينبغي لقيادات الأفرقة العاملة ورئيس الاجتماع العمل مع المنسقين الإقليميين والجهات الوديعة ضماناً لجودة إعداد الأعمال المتعلقة بعملية ما بين الدورات وسلاسة تنفيذها.
    La Oficina Mundial trabaja en estrecha colaboración con los coordinadores regionales para asegurar que todas las actividades se lleven a cabo según el calendario acordado en la última reunión de los coordinadores regionales. UN ويعمل المكتب العالمي عن كثب مع المنسقين الإقليميين لضمان أن تجرى جميع الأنشطة وفقاً للجدول الأمني المتفق عليه في آخر اجتماع للمنسقين الإقليميين.
    4. El PRESIDENTE PROVISIONAL dice que, de conformidad con el artículo 3 del reglamento, ha celebrado consultas intensivas con los coordinadores regionales y China con miras a determinar una candidatura para desempeñar el cargo de Presidente de la Cuarta Conferencia Anual. UN 4- الرئيس المؤقت قال إنه طبقاً للمادة 3 من النظام الداخلي، فإنه قد أجرى مشاورات مكثّفة مع المنسقين الإقليميين والصين لتحديد مرشح كرئيس للمؤتمر السنوي الرابع.
    4. El PRESIDENTE PROVISIONAL dice que, de conformidad con el artículo 3 del reglamento, ha celebrado consultas intensivas con los coordinadores regionales y China con miras a determinar una candidatura para desempeñar el cargo de Presidente de la Cuarta Conferencia Anual. UN 4- الرئيس المؤقت قال إنه طبقاً للمادة 3 من النظام الداخلي، فإنه قد أجرى مشاورات مكثّفة مع المنسقين الإقليميين والصين لتحديد مرشح كرئيس للمؤتمر السنوي الرابع.
    89. La Mesa debería continuar sus trabajos sobre la solución de las cuestiones de procedimiento de la Comisión, en particular con los coordinadores regionales en una especie de Mesa ampliada. UN 89- ويتعين على المكتب أن يواصل عمله لإيجاد حلول للمسائل الإجرائية للجنة، بما في ذلك مع المنسقين الإقليميين في شكل " مكتب موسع " .
    Para concluir, quisiera informales de que, conforme al marco organizativo actualizado para el período de sesiones de 2008, los trabajos de la Conferencia durante la presidencia de Ucrania se conformará al calendario, que prevé sesiones plenarias semanales, consultas de los grupos regionales, reuniones y consultas de los seis Presidentes con los coordinadores regionales y los miembros de la Conferencia. UN وفي الختام، أود أن أعلمكم أنه وفقاً للإطار التنظيمي المستحدث لدورة عام 2008، فإن أعمال مؤتمر نزع السلاح أثناء رئاسة أوكرانيا سوف تسير وفقاً للجدول الذي يضم جلسات أسبوعية عامة ومشاورات المجموعات الإقليمية واجتماعات الرؤساء الستة ومشاورات الرؤساء الستة مع المنسقين الإقليميين وأعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    En las reuniones con los coordinadores regionales, los miembros de la Conferencia y los seis Presidentes anuales, durante los meses de abril y mayo se detectó en general una respuesta positiva al documento CD/1840. UN وكشفت اللقاءات التي جرت في إطار مجموعة الرؤساء الستة خلال شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو مع المنسقين الإقليميين وأعضاء مؤتمر نزع السلاح بصفة عامة عن وجود رد فعل إيجابي إزاء الوثيقة CD/1840.
    El 6 de noviembre de 2008 el Grupo de Trabajo celebró consultas con los coordinadores regionales para examinar el programa de trabajo de la segunda parte del sexto período de sesiones. UN وبتاريخ 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، عقد الفريق العامل مشاورات مع المنسقين الإقليميين لمناقشة برنامج العمل للجزء الثاني من الدورة السادسة.
    A fin de resolver este problema, la Oficina Mundial proporcionó orientaciones sobre la asignación y la validación de " indicadores de importancia " y debatió con los coordinadores regionales diversos enfoques para mejorar la calidad de esos indicadores. UN وقدم المكتب العالمي، لمعالجة هذه المسألة، توجيهات لتخصيص " مؤشرات الأهمية " والتحقق منها وناقش مع المنسقين الإقليميين النهج الكفيلة بتحسين نوعية هذه المؤشرات.
    Nuestra idea es ahora ponerlas en conocimiento de los distintos grupos regionales al haber habido una petición del Grupo de los 21 en este sentido, y por tanto en la reunión de consultas presidenciales que tendrá lugar el lunes por la mañana, las seis Presidencias de este año se dirigirán a los coordinadores regionales para organizar estos contactos. UN وفكرتنا هي أن نبلّغ مختلف المجموعات الإقليمية بها، على النحو الذي طلبته مجموعة اﻟ 21، ولذلك فإن الرؤساء الستة لهذا العام سيقومون أثناء المشاورات الرئاسية المزمع عقدها يوم الإثنين صباحاً، بالتحدث مع المنسقين الإقليميين لتنظيم هذه الاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more