"مع المنسق الخاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • con el Coordinador Especial
        
    • con la Oficina del Coordinador Especial
        
    En la reunión se examinaron las posibilidades de intensificar la cooperación con el Coordinador Especial en aspectos relacionados con los trabajos de la secretaría. UN وكان الهدف من هذا الاجتماع دراسة امكانيات تكثيف التعاون مع المنسق الخاص في مجالات تتصل بأعمال اﻷمانة.
    Con ese objetivo en perspectiva, estamos deseosos de cooperar de manera constructiva con el Coordinador Especial e instamos a todas las demás delegaciones a que hagan otro tanto. UN ومع هذا الهدف في بالنا، نتطلع إلى العمل على نحو بناء مع المنسق الخاص ونحث كل الوفود اﻷخرى على أن تفعل ذلك.
    Por nuestra parte, compartimos sus opiniones y estamos muy interesados en examinarlas durante las consultas con el Coordinador Especial. UN ونحن نشارككم من جانبنا في اﻵراء التي أعرب عنها ونتطلع إلى مناقشتها أثناء المشاورات مع المنسق الخاص.
    Por su parte, la Unión Europea seguirá colaborando activamente con el Coordinador Especial con miras al logro de sus objetivos a este respecto. UN وسوف يواصل الاتحاد الأوروبي نفسه العمل بهمة مع المنسق الخاص في سبيل تحقيق أهدافه في هذا السياق.
    Por último, en la esfera de la coordinación de las Naciones Unidas, el PNUD trabaja estrechamente con la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados y desempeña un papel activo en el mecanismo de coordinación de donantes. UN وأخيرا يعمل البرنامج اﻹنمائي على نحو وثيق، في مجال التنسيق الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة، مع المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة ويؤدي دورا نشطا في آليات التنسيق بين المانحين.
    El Equipo realizó intensas consultas con el Coordinador Especial del Secretario General para el Líbano y sus asesores políticos. UN وتشاور عن كثب مع المنسق الخاص للأمين العام ومستشاريه السياسيين.
    La secretaría mantendría en todas las etapas un estrecho contacto con el Coordinador Especial así como con el PNUD y otras partes interesadas. UN وستحافظ اﻷمانة في جميع المراحل على اتصالات وثيقة مع المنسق الخاص وكذلك مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وغيره من اﻷطراف المعنية.
    Aunque cooperaremos con el Coordinador Especial a este respecto, hay que tener presente que la labor del coordinador especial resultará infructuosa a menos que lleguemos a un acuerdo sobre un programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN نحن سوف نتعاون مع المنسق الخاص لمعالجة هذا الموضوع إنما يجب أن يؤخذ بعين الاعتبار أن نتيجة عمل المنسق الخاص لا يمكن أن تتوصل إلى أي شيء قبل الاتفاق على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح.
    Mi Representante Personal seguirá manteniendo estrechas consultas con el Coordinador Especial para el proceso de paz del Oriente Medio para prestar a las partes apoyo político y diplomático de las Naciones Unidas a fin de establecer condiciones de paz y seguridad duraderas en el sur del Líbano. UN وسيواصل ممثلي الخاص بالتشاور الوثيق مع المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط تقديم دعم الأمم المتحدة السياسي والدبلوماسي إلى الأطراف لإرساء السلم والأمن الدائمين في الجنوب اللبناني.
    Además, y en estrecha colaboración con el Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados, el Programa está emprendiendo actividades tendentes a aumentar considerablemente la inversión privada y pública en la zona con objeto de proporcionar oportunidades de empleo nuevas y constantes, así como de establecer una base para el aumento de las posibilidades comerciales y de exportación de los palestinos. UN وإضافة إلى ذلك يقوم البرنامج حاليا بالتعاون الوثيق مع المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة ببذل جهود لزيادة الاستثمار الخاص والعام في المنطقة بدرجة كبيرة لتوفير فرص عمل جديدة ودائمة فضلا عن بناء قاعدة لتعزيز إمكانيات التجارة والتصدير بالنسبة للفلسطينيين.
    En estrecha colaboración con el Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados, el PNUD ha preparado mecanismos financieros que ha puesto a disposición de los donantes para facilitar el desarrollo social y económico del que dependen la paz y la estabilidad. UN وبفضل التعاون الوثيق مع المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة، وضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي آليات مالية تتاح للمانحين لتيسير التنمية الاجتماعية والاقتصادية التي يتوقف عليها السلام والاستقرار.
    3. El Iraq no cumple sus compromisos con respecto a las listas que acordó con el Coordinador Especial de las Naciones Unidas en relación a la restitución de propiedades robadas, ya que está siempre retrasando e interrumpiendo las operaciones de entrega, asunto que obliga a Kuwait a realizar gastos financieros y a adoptar medidas administrativas adicionales. UN ٣ - لا يلتزم العراق بالجداول المتفق عليها مع المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في تسليم الممتلكات المسروقة، حيث أنه يعمد دائما الى تأجيل وتعطيل عمليات التسليم اﻷمر الذي يترتب عليه تكاليف مالية وإجراءات إدارية إضافية بالنسبة للكويت.
    En el plano regional, los secretarios ejecutivos de las comisiones regionales están elaborando programas de acción concertada para apoyar los objetivos de las conferencias en conjunción con los organismos y programas pertinentes y en consulta con el Coordinador Especial del Desarrollo Económico y Social. UN ١٣ - على المستوى اﻹقليمي، يقوم حاليا اﻷمناء التنفيذيون للجان اﻹقليمية بوضع برامج عمل منسقة لدعم أهداف المؤتمرات، وذلك بالاشتراك مع الوكالات والبرامج المعنية، وبالتشاور مع المنسق الخاص للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Los miembros del Consejo, por lo tanto, destacaron la necesidad de que todas las partes cooperaran plenamente con el Coordinador Especial y la FPNUL y se centraran en todas las cuestiones pendientes con respecto a la aplicación de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad. UN وبالتالي شدد أعضاء المجلس على ضرورة تعاون جميع الأطراف بشكل تام مع المنسق الخاص وقوة الأمم المتحدة والتركيز على جميع القضايا العالقة في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    El 9 de julio, el Consejo celebró consultas con el Coordinador Especial para el Líbano, Derek Plumbly, y el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Edmond Mulet, sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad, sobre la base del último informe del Secretario General (S/2014/438). UN 66 - في 9 تموز/يوليه، استمع المجلس إلى إحاطة في مشاورات أجراها مع المنسق الخاص لشؤون لبنان، ديريك بلامبلي، والأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، إدموند موليت، بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006)، على أساس آخر تقرير للأمين العام (S/2014/438).
    En una carta dirigida al Presidente de la Conferencia de Desarme al comenzar el actual período de sesiones, el Presidente del Comité de ONG sobre el Desarme con sede en Ginebra expresó el deseo de las organizaciones no gubernamentales de reunirse con el Coordinador Especial para examinar las formas en que, de manera apropiada, las organizaciones no gubernamentales podrían contribuir fructíferamente a las deliberaciones sobre esta relación. UN وأعرب رئيس لجنة المنظمات غير الحكومية لنزع السلاح التي تتخذ من جنيف مقرا لها في رسالة وجهها عند بدء هذه الدورة إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح عن رغبة المنظمات غير الحكومية في أن تلتقي مع المنسق الخاص لتتناقش معه - على نحو ملائم - الطريقة التي يمكن بها للمنظمات غير الحكومية أن تشارك مشاركة مثمرة في المداولات بشأن هذه العلاقة.
    Mediante reuniones y sesiones informativas con la Oficina del Coordinador Especial para el Líbano y todos los organismos de las Naciones Unidas y las ONG con representación en el Líbano meridional UN عبر عقد اجتماعات مع المنسق الخاص المعني بلبنان وجميع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الممثلة في جنوب لبنان وتقديم إحاطات إعلامية لها
    :: Reuniones de coordinación mensuales con la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el proceso de paz en el Oriente Medio y con el Enviado Especial del Secretario General para la aplicación de la resolución 1559 (2004) del Consejo de Seguridad UN :: عقد اجتماعات تنسيقية شهرية مع المنسق الخاص لشؤون لبنان ومع المبعوث الخاص للأمين العام لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more