Estamos preparados para asistir a esas reuniones, a partir de las cuales —en estrecha cooperación con las organizaciones pertinentes— iniciaremos la aplicación de lo que se ha logrado y de lo que se acuerde. | UN | ونحن مستعــدون لهذيــن الاجتماعين للبدء في تنفيذ ما توصلنا إليه وما سوف نتفق عليه، بالتعاون الوثيق مع المنظمات المختصة. |
El OSE alentó al GEPMA a que colaborara con las organizaciones pertinentes en la reunión y el análisis de la información necesaria para el examen. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً على التعاون مع المنظمات المختصة في جمع وتحليل المعلومات اللازمة لهذا الاستعراض. |
Cooperación regular con las organizaciones pertinentes en el marco de los proyectos de cooperación técnica y participación en reuniones y actividades realizadas por organizaciones internacionales y regionales. | UN | التعاون المنتظم مع المنظمات المختصة في إطار مشاريع التعاون التقني. والمشاركة في الاجتماعات والمناسبات التي تنظمها المنظمات الدولية والإقليمية. |
Igualmente se instó a los Estados a que adoptasen medidas eficaces para proteger a las mujeres y las niñas internamente desplazadas o refugiadas contra actos de violencia, para investigar ese tipo de violaciones y enjuiciar a los responsables, en colaboración con las organizaciones competentes, según correspondiera. | UN | وقد حُثت الدول أيضا على اتخاذ خطوات فعالة لحماية النساء والفتيات اللاجئات والمشردات داخليا من العنف، وعلى التحقيق فيما قد يُرتكب من انتهاكات من هذا النوع وإحالة المسؤولين عنها إلى القضاء، وذلك بالتعاون، عند الاقتضاء، مع المنظمات المختصة ذات الصلة. |
b) alentar a la secretaría a que continúe, mantenga y refuerce sus lazos de colaboración con las organizaciones competentes; y | UN | )ب( وتشجيع اﻷمانة على مواصلة اتصالها التعاوني مع المنظمات المختصة والحفاظ على هذا الاتصال وتعزيزه؛ |
vi) La prestación de asistencia y la coordinación con organizaciones pertinentes a solicitud de cualquier Estado Parte en caso de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas, inclusive el fomento de la capacidad nacional para la vigilancia, detección y diagnóstico de las enfermedades y los sistemas de salud pública | UN | `6` توفير المساعدة والتنسيق مع المنظمات المختصة بناء على طلب أية دولة طرف في حالة زعم استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية، بما في ذلك تحسين القدرات الوطنية لمراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها ونظم الصحة العامة. |
vi) La prestación de asistencia y la coordinación con organizaciones pertinentes a solicitud de cualquier Estado Parte en caso de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas, inclusive el fomento de la capacidad nacional para la vigilancia, la detección y el diagnóstico de las enfermedades y los sistemas de salud pública. | UN | `6` توفير المساعدة والتنسيق مع المنظمات المختصة بناء على طلب أية دولة طرف في حالة زعم استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية، بما في ذلك تحسين القدرات الوطنية لمراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها ونظم الصحة العامة. |
20. Reconociendo que la formulación de medidas eficaces para la prestación de asistencia y la coordinación con las organizaciones pertinentes a fin de responder al empleo de un arma biológica o toxínica es una tarea compleja, los Estados partes tomaron nota de las dificultades siguientes: | UN | 20- وإذ تقر الدول الأطراف بأن وضع تدابير فعالة لتوفير المساعدة والتنسيق مع المنظمات المختصة بغية التصدي لاستخدام سلاح بيولوجي أو تكسيني يشكل مهمة معقدة، فإنها أشارت إلى التحديات التالية: |
39. Reconociendo que la formulación de medidas eficaces para la prestación de asistencia y la coordinación con las organizaciones pertinentes a fin de responder al empleo de un arma biológica o toxínica era una tarea compleja, los Estados partes tomaron nota de las dificultades siguientes: | UN | 39- وإذ تقر الدول الأطراف بأن وضع تدابير فعالة لتوفير المساعدة والتنسيق مع المنظمات المختصة بغية التصدي لاستخدام سلاح بيولوجي أو تكسيني يشكل مهمة معقدة، فإنها أشارت إلى التحديات التالية: |
Está previsto que esta actividad sea un proceso continuo, pero de intensidad relativamente baja, ya que una buena parte de la labor se canalizaría mediante alianzas con las organizaciones pertinentes. | UN | 103 - ومن المتوقع أن تكون هذه عملية مستمرة، ولكن على مستوى منخفض نسبيا حيث يتم القيام بالكثير من العمل الفعلي من خلال شراكات مع المنظمات المختصة. |
En la misma decisión, en su séptima reunión, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que, de conformidad con las decisiones VI/29 y VI/30 adoptadas por la Conferencia de las Partes en su sexta reunión, continuara su cooperación en esferas críticas para la aplicación eficaz del Convenio de Basilea, su protocolo y enmiendas, con las organizaciones pertinentes. | UN | 4 - وطلب مؤتمر الأطراف، في نفس المقرر، في اجتماعه السابع إلى الأمانة أن تواصل تعاونها طبقاً للمقررين 6/29 و 6/30 اللذين اعتمدهما مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه السادس بشأن المجالات الحرجة للتنفيذ الفعال لاتفاقية بازل، وبروتوكولاتها وتعديلاتها مع المنظمات المختصة. |
En la misma decisión, en su séptima reunión, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que, de conformidad con las decisiones VI/29 y VI/30 adoptadas por la Conferencia de las Partes en su sexta reunión, continuara su cooperación en esferas críticas para la aplicación eficaz del Convenio de Basilea, su protocolo y enmiendas, con las organizaciones pertinentes. | UN | 4 - وطلب مؤتمر الأطراف، في نفس المقرر، في اجتماعه السابع إلى الأمانة أن تواصل تعاونها طبقاً للمقررين 6/29 و6/30 اللذين اعتمدهما مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه السادس بشأن المجالات الحرجة للتنفيذ الفعال لاتفاقية بازل، وبروتوكولاتها وتعديلاتها مع المنظمات المختصة. |
Además, el Ministerio de Territorio, Infraestructura, Transporte y Turismo del Japón, en colaboración con las organizaciones pertinentes, creó el Comité para la cooperación internacional en el sector del alcantarillado. | UN | 73 - وبالإضافة إلى ذلك ساهمت وزارة الأراضي والهياكل الأساسية والنقل والسياحة باليابان، بالتعاون مع المنظمات المختصة في إنشاء " لجنة التعاون الدولي في مجال قطاع الصرف الصحي " . |
22. Dados los compromisos que han contraído en virtud de la Convención y, en particular, con arreglo a su artículo VII, los Estados partes reconocieron que tenían la responsabilidad fundamental de prestar asistencia y establecer coordinación con las organizaciones pertinentes en caso de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas. | UN | 22- وأقرت الدول الأطراف، في ضوء التزاماتها بموجب الاتفاقية، وبخاصة التزاماتها بموجب المادة السابعة، بأنها المسؤول الأول عن توفير المساعدة والتنسيق مع المنظمات المختصة في حالة الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التكسينية. |
También recomendó que los aspectos pertinentes del programa se incorporasen en el proyecto de programa y presupuesto para 2000–2001 como actividad interdisciplinaria, y que se hicieran esfuerzos por movilizar fuentes de recursos financieros y de asistencia técnica y se les alentase a contribuir a su ejecución eficaz en cooperación con las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما أوصى بأن تدرج العناصر الملائمة من البرنامج العالمي في مشروع البرنامج والميزانية للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ كنشاط جامع للتخصصات وبأن تبذل الجهود لتعبئة مصادر للتمويل وللمساعدة التقنية وتشجيعها على اﻹسهام الفعال في تنفيذ هذا النشاط، بالتعاون مع المنظمات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
22. De conformidad con la decisión VIII/32 de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea (CP), el Comité examinó la manera de estrechar la colaboración con las organizaciones competentes para mejorar el intercambio de información y realizar actividades de creación de capacidad para prevenir y combatir el tráfico ilícito, incluida la propuesta de su Presidente de que se estableciera una asociación. | UN | 22- وتمشياً مع المقرر VIII/32لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل، نظرت اللجنة في كيفية تحسين العمل مع المنظمات المختصة في مجال تقاسم المعلومات وأنشطة بناء القدرات الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع ومكافحته، بما في ذلك مقترح رئيسها بإقامة شراكة. |
f) La prestación de asistencia y la coordinación con las organizaciones competentes a solicitud de cualquier Estado parte en caso de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas, incluido el fomento de la capacidad nacional para la vigilancia, detección y diagnóstico de las enfermedades y los sistemas de salud pública. | UN | (و) توفير المساعدة والتنسيق مع المنظمات المختصة بناء على طلب أية دولة طرف في حالة زعم استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية، بما في ذلك تحسين القدرات الوطنية لمراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها ونظم الصحة العامة. |
vi) La prestación de asistencia y la coordinación con organizaciones pertinentes a solicitud de cualquier Estado Parte en caso de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas, inclusive el fomento de la capacidad nacional para la vigilancia, detección y diagnóstico de las enfermedades y los sistemas de salud pública. | UN | `6` توفير المساعدة والتنسيق مع المنظمات المختصة بناء على طلب أية دولة طرف في حالة زعم استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية، بما في ذلك تحسين القدرات الوطنية لمراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها ونظم الصحة العامة. |
vi) La prestación de asistencia y la coordinación con organizaciones pertinentes a solicitud de cualquier Estado parte en caso de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas, inclusive el fomento de la capacidad nacional para la vigilancia, detección y diagnóstico de las enfermedades y los sistemas de salud pública; | UN | `6` توفير المساعدة والتنسيق مع المنظمات المختصة بناء على طلب أية دولة طرف في حالة زعم استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية، بما في ذلك تحسين القدرات الوطنية لمراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها ونظم الصحة العامة. |
vi) La prestación de asistencia y la coordinación con organizaciones pertinentes a solicitud de cualquier Estado parte en caso de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas, inclusive el fomento de la capacidad nacional para la vigilancia, la detección y el diagnóstico de las enfermedades y los sistemas de salud pública. | UN | `6` توفير المساعدة والتنسيق مع المنظمات المختصة بناء على طلب أية دولة طرف في حالة زعم استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية، بما في ذلك تحسين القدرات الوطنية لمراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها ونظم الصحة العامة. |
En este proceso, tenía que mantenerse una estrecha cooperación con otras organizaciones competentes. | UN | ويتعين، في هذه العملية، مواصلة التعاون الوثيق مع المنظمات المختصة اﻷخرى. |